Luận văn Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh)

MỤC LỤC MỞ ĐẦU .2 CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VỀ THÀNH NGỮ CÓ THÀNH TỐ CHỈ ĐỘNG VẬT TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 1.1. Khái niệm về thành ngữ 8 1.2. Thành tố chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt 12 1.3. Thành tố chỉ động vật được dùng trong thành ngữ tiếng 1.4. So sánh đối chiếu thành tố chỉ động vật trong thành ngữ Việt - Anh .16 CHƯƠNG 2: NGỮ NGHĨA CỦA TỪ NGỮ CHỈ ĐỘNG VẬT TRONG THÀNH NGỮ TIẾNG VIỆT (so sánh với thành ngữ tiếng Anh) 2.1. Khái quát về ngữ nghĩa - văn hóa của từ 25 2.2.Ngữ nghĩa - văn hóa của từ chỉ động vật trong thành ngữ 27 2.3. Ngữ nghĩa - văn hóa của từ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh .31 2.4. Ngữ nghĩa - văn hóa của từ chỉ bộ phận động vật trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh 48 2.5. Quan hệ giữa các thành tố chỉ động vật trong thành ngữ .57 2.6. Thành ngữ so sánh có thành tố chỉ động vật trong tiếng Việt .65 TÀI LIỆU THAM KHẢO 74 Phụ lục 1: Miêu tả ngữ nghĩa - văn hóa 23 từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt .84 Phụ lục 2: Ngữ nghiã của các từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Anh 165 Phụ lục 3: Thành ngữ tiếng Việt chứa bộ phận động vật .175 Phụ lục 4: Thành ngữ có thành tố chỉ bộ phận động vật trong tiếng Anh .183 Phụ lục 5: Thành ngữ so sánh có thành tố chỉ động vật trong tiếng Việt .187 Phụ lục 6: Thành ngữ so sánh có thành tố chỉ động vật trong tiếng Anh .

pdf199 trang | Chia sẻ: maiphuongtl | Lượt xem: 2112 | Lượt tải: 5download
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Luận văn Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh), để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
phaän, yeâu saùch quaù cao so vôùi möùc mình ñaùng ñöôïc höôûng. – Ñaùm ngöôøi hoãn ñoän  Chaïy nhö vòt Nghóa töøng chöõ: Khi bò luøa veà chuoàng hay bò duoåi baét, vòt chaïy baùn soáng baùn cheát, con naøo lo phaän naáy, khoâng tuaân theo traät töï tröôùc sau gì caû. Nghóa caû caâu: Chaïy thaønh töøng ñaøn nhöng khoâng coù traät töï, chen laán hoãn ñoän. – Ngöôøi vaát vaû  Chaân le chaân vòt Nghóa töøng chöõ: Moät chaân laø chaân le le, chaân kia laø chaân vòt. Hai chaân khoâng ñeàu nhau. Beân thaáp beân cao, laøm cho daùng ñi raát khoù coi. Nghóa caû caâu: Ngöôøi vaát vaû laät ñaät, long ñong. Luoân nhaáp nhoåm khoâng yeân. 0 Ngöôøi coù gioïng noùi khaøn khaøn  Khaøn khaøn nhö gioïng vòt ñöïc Nghóa töøng chöõ: Vòt ñöïc coù tieáng keâu khaøn khaøn chöù khoâng trong treûo nhö tieáng keâu cuûa vòt maùi. Nghóa caû caâu: Tieáng noùi khaûn ñaëc, reø reø. 0 Ngöôøi gaëp naïn; tai hoïa  Toäi gaø vaï vòt Nghóa töøng chöõ: Gaø gaây toäi nhöng vòt gaùnh chòu haäu quaû. Nghóa caû caâu: Tai hoïa do ngöôøi khaùc gaây neân maø mình phaûi chòu ñöïng.  Toäi vòt chöa qua, toäi gaø ñaõ ñeán; vaï vòt chöa qua, vaï gaø ñaõ ñeán Nghóa töøng chöõ: Tai hoaï do vòt gaây ra chöa giaûi quyeát xong laïi gaëp tai hoaï do gaø mang laïi. Nghóa caû caâu: Lieân tieáp gaëp ruûi ro, raéc roái; tai hoïa baát ngôø; chöa giaûi quyeát xong ñieàu khoâng may naøy laïi gaëp ñieàu khoâng may khaùc. 0 Ngöôøi ñeû nhieàu  Ñeû nhö ngan nhö ngoãng Nghóa töøng chöõ: Vòt cuõng nhö ngoãng ñeàu ñeû mau vaø nhieàu. Nghóa caû caâu: Ñeû mau vaø nhieàu. 0 Soá löôïng nhieàu  Gaït saøo ñeám vòt Nghóa töøng chöõ: Vòt thöôøng ñöôïc nuoâi thaønh töøng baày ñaøn. Raát khoù taùch ra töøng con ñeå ñeám. Ngöôøi ta thöôøng duøng saøo gaït töøng nhoùm ra ñeå ñeám. Nghóa caû caâu: Kieåm tra moät caùch xoâ boà (veà soá löôïng), khoâng chuù yù ñeán chaát löôïng. 23- VOI + Taøi saûn, cuûa caûi  AÊn se seû ñeû voi Nghóa töøng chöõ: AÊn con chim seû nhoû nhöng ñeû ra con voi to lôùn. Nghóa caû caâu: Aên uoáng tieát kieäm, deø seûn neân tích luyõ ñöôïc nhieàu cuûa caûi + Ñòa vò cao sang, coù quyeàn theá  Leân voi xuoáng choù Nghóa töøng chöõ: Xuaát phaùt töø thöïc teá voi ñöôïc ngöôøi ñôøi daønh cho moät tình caûm quyù troïng vaø coù hình daùng to lôùn muoán cöôõi phaûi leo leân; choù thöôøng bò ngöôøi ñôøi coi khinh vaø coù hình daùng thaáp so vôùi con ngöôøi neân khi caàn noùi chuyeän, sai baûo noù, ta phaûi cuùi xuoáng. Voi thöôøng tieâu bieåu cho ñieåm ñænh cuûa vinh quang, coøn choù tieâu bieåu cho ñieåm khoán cuøng cuûa con ngöôøi. Nghóa caû caâu: Thay ñoåi thaát thöôøng. Luùc leân luùc xuoáng. Luùc gaëp thôøi, luùc thaát theá.  Traùnh voi chaúng (chaû) xaáu maët naøo Nghóa töøng chöõ: Voi laø con vaät to lôùn khoeû maïnh vaø ñoâi khi hung haõn neân thaáy noù ai cuõng tìm ñöôøng traùnh xa. Nghóa caû caâu: Nhöôïng boä, chòu luøi böôùc, khoâng ñöông ñaàu vôùi keû maïnh khoâng coù gì laø xaáu hoaëc maát theå dieän. + Khoái löôïng lôùn  Cho voi uoáng thuoác gioù; voi uoáng (hít) thuoác gioù Nghóa töøng chöõ: Voi to lôùn neân khoâng bieát uoáng bao nhieâu thuoác caûm môùi ñuû. Nghóa caû caâu: Quaù ít oûi, khoâng boõ beøn, khoâng thaám thaùp gì so vôí yeâu caàu.  Chuoái ñuùt mieäng voi; ñuùt chuoái mieäng voi; ñuùt mía cho voi Nghóa töøng chöõ: Voi coù mieäng raát roäng, raát to neân traùi chuoái, khuùc mía khi ñuùt vaøo mieäng voi loït thoûm chaúng thaáy ñaâu. Nghóa caû caâu: Ít oûi, khoâng aên thua gì. Laøm moät vieäc chaúng boõ beøn, chaúng thaám thaùp vaøo ñaâu.  Ñan thuùng uùp voi; laáy thuùng uùp voi Nghóa töøng chöõ: Duøng caùi thuùng ñeå uùp con voi laïi laø ñieàu khoâng thöïc hieän ñöôïc vì khoâng coù caùi thuùng naøo to lôùn baèng con voi. Nghóa caû caâu: Keá hoaïch khoâng thích hôïp (duøng bieän phaùp nhoû ñeå giaûi quyeát moät vaán ñeà lôùn). Coá che giaáu moät vieäc maø moïi ngöôøi ñeàu bieát.  Giaáu voi ruoäng raï Nghóa töøng chöõ: Voi raát to lôùn khoâng theå giaáu noù ôû nhöõng khu ruoäng chæ coøn trô goác raï. Nghóa caû caâu: Che giaáu moät vieäc lôùn baèng bieän phaùp quaù ñôn giaûn neân khoâng coù keát quaû.  Nöôùc gaùo taém cho voi Nghóa töøng chöõ: Voi raát to lôùn, neáu muùc töøng gaùo nöôùc ñeå taém voi thì khoâng bieát luùc naøo môùi taém xong. Nghóa caû caâu: Quaù ít oûi, khoâng boõ beøn gì, khoâng thaám thaùp gì.  Buoäc chæ chaân voi; chæ buoäc chaân voi Nghóa töøng chöõ: Voi raát khoeû maïnh, khoâng coù sôïi chæ naøo ñuû chaéc ñeå buoäc chaân voi. Nghóa caû caâu: Laøm chieáu leä cho phaûi pheùp chöù khoâng chaéc chaén, khoâng hieäu quaû. + To lôùn  Lôùn nhö vaâm; to nhö vaâm; to nhö voi Nghóa töøng chöõ: (Vaâm: voi) to lôùn nhö voi, con vaät to lôùn, deành daøng. Nghóa caû caâu: Voùc ngöôøi raát to lôùn. + Keá hoaïch lôùn  Ñaàu voi ñuoâi chuoät Nghóa töøng chöõ: Ñaàu voi thì to, ñuoâi chuoät thì raát nhoû. Nghóa caû caâu: Keá hoaïch, chuû tröông ñeà ra luùc ñaàu raát to taùt nhöng keát quaû thöïc hieän ñöôïc laïi raát nhoû beù, thaäm chí boû dôû, khoâng laøm ñeán nôi ñeán choán. + Keát quaû, muïc ñích  Ñöôïc ñaàu voi ñoøi ñaàu ngöïa Nghóa töøng chöõ: Khi coù ñaàu voi roài thì mong muoán coù theâm ñaàu ngöïa. Nghóa caû caâu: Quaù tham lam, khoâng bao giôø thoûa maõn.  Coù voi ñoøi tieân; ñöôïc voi ñoøi tieân Nghóa töøng chöõ: Voi tieâu bieåu cho caùi gì toát ñeïp maø nhieàu ngöôøi ao öôùc, nhöng khi ñaõ coù voi ngöôøi ta laïi mong muoán nhöõng caùi toát ñeïp hôn, hoaøn thieän hôn, ñoù laø mong gaëp ñöôïc tieân. Nghóa caû caâu: Tham lam, khoâng baèng loøng vôùi caùi ñaõ coù. + Söùc maïnh  Khoeû nhö vaâm; khoeû nhö voi Nghóa töøng chöõ: Coù söùc maïnh nhö con voi (voi laø con vaät to khoeû voâ cuøng). Nghóa caû caâu: Raát khoeû. – Keû coù theá löïc, giai caáp thoáng trò  Baét kieán nuoâi voi Nghóa töøng chöõ: Kieán laø con vaät raát nhoû beù laïi phaûi kieám moài nuoâi con voi to töôùng. Nghóa caû caâu: Baét daân ñen, ngheøo khoù cung phuïng keû quyeàn quyù. – Nhieàu nhöng khoâng coù giaù trò  Möôøi voi khoâng ñöôïc baùt nöôùc xaùo Nghóa töøng chöõ: Möôøi con voi nhöng khoâng naáu ñöôïc baùt nöôùc xaùo. Nghóa caû caâu: 1. Noùi khoaùc, khoâng ñuùng söï thaät. 2. Hueânh hoang, noùi nhieàu höùa nhieàu nhöng khoâng laøm ñuùng theo lôøi ñaõ höùa ñaõ noùi. – Ngöôøi di chuyeån naëng neà  Truïn treän nhö voi leo cao Nghóa töøng chöõ: Voi khoâng coù sôû tröôøng leo cao neân khi phaûi leo cao noù böôùc töøng böôùc heát söùc khoù khaên vaø naëng neà. Nghóa caû caâu: Vaän ñoäng moät caùch ì aïch, naëng neà khoù nhoïc. – Hoaøn caûnh nguy hieåm  Cöôõi ñaàu voi döõ Nghóa töøng chöõ: Ngöôøi ta thöôøng tìm caùch traùnh xa nhöõng con voi döõ, khoâng ai daùm nghó ñeán vieäc cöôõi con voi döõ vì nhö vaäy thaät laø nguy hieåm. Nghóa caû caâu: ÔÛ vaøo theá hieåm ngheøo. – Ngöôøi bò baét laøm vieäc khoâng ñuùng khaû naêng  Baét voi ñi caøy Nghóa töøng chöõ: Voi gioûi thoà ngöôøi, gioûi chôû haøng hoaù chöù khoâng bieát caøy. Baét voi ñi caøy ñuùng laø gaây khoù khaên cho voi. Nghóa caû caâu: Yeâu caàu laøm moät vieäc khoâng ñuùng sôû tröôøng hoaëc khoâng coù khaû naêng thöïc hieän. – Keû thuø, ñoái töôïng nguy hieåm  Röôùc voi giaøy moà (maû toå) Nghóa töøng chöõ: Daãn voi veà giaøy xeùo moà maû toå tieân. Nghóa caû caâu: Phaûn boäi toå quoác, phaûn boäi ñoàng baøo ruoät thòt cuûa mình.  Taåm ngaåm taàm ngaàm ñaám cheát voi Nghóa töøng chöõ: (Taåm ngaåm taàm ngaàm: laàm lì ít noùi) ngöôøi laàm lì ít noùi nhöng coù söùc maïnh voâ cuøng coù theå ñaám cheát voi. Nghóa caû caâu: Hieàn laønh ít noùi nhöng coù yù chí maõnh lieät, coù haønh ñoäng döùt khoaùt vaø hieäu quaû, thöôøng gaây khoù khaên cho ñòch thuû. 0 Ngöôøi/ vaät khoâng giaù trò  Voi nan hoå giaáy Nghóa töøng chöõ: Voi laøm baèng nan tre, hoå laøm baèng giaáy. Ñaây laø nhöõng ñoà chôi, khoâng phaûi voi thöïc, hoå thöïc neân chaúng ñaùng sôï. Nghóa caû caâu: Khoâng coù giaù trò thöïc. Phuï luïc 2 Ngöõ nghóa cuûa caùc töø ngöõ chæ ñoäng vaät Trong thaønh ngöõ tieáng Anh Veà thaønh ngöõ tieáng Anh, nhöõng teân ñoäng vaät chuùng toâi choïn ñeå mieâu taû ngoaøi yeáu toá coù taàn soá xuaát hieän nhieàu coøn phaûi laø nhöõng ñoäng vaät coù trong thaønh ngöõ tieáng Vieät. Nhöõng con vaät chuùng toâi choïn ñeå mieâu taû laø: Boø (bull, cow, ox) (21 laàn xuaát hieän), caù (fish) (30), chim (bird) (34), caùo (fox) (6), choù (dog) (63), chuoät (mouse, rat) (13), gaø (cock, chicken, hen) (24), lôïn (pig) (15), meøo (cat) (31), ngöïa (horse, mare) (35), ong (bee) (10), ruoài (fly) (11), vòt (duck, drake) (11). Muïc ñích cuûa vieäc mieâu taû naøy nhaèm so saùnh, ñoái chieáu laøm roõ nghóa vaên hoaù cuûa nhöõng teân goïi ñoäng vaät trong thaønh ngöõ tieáng Vieät, neân chuùng toâi giaûn löôïc bôùt phaàn mieâu taû nghóa caû caâu vaø nghóa töøng chöõ, chæ neâu leân nghóa vaên hoaù cuûa moãi töø ngöõ chæ ñoäng vaät chöùa trong thaønh ngöõ. 1-BEE (ong) + Ngöôøi vui veû (a busy bee) + Ngöôøi ñem laïi lôïi loäc (where bees are, there is honey) + Ngöôøi, vaät tuyeät vôøi (the bee’s knees) - Keû ñang giaän döõ (as mad as a hornet) - Ngöôøi maéc toäi lôùn (laws catch flies but let hornet go free) - Ñieàu vieãn voâng (to have one’s head full of bees) 0 Moái baän taâm (have a bee in your bonnet) 0 Chuyeän tình duïc vaø sinh saûn (the birds and the bees) 2- BIRD (chim) +Ngöôøi caàn maãn, sieâng naêng (an early bird) +Ngöôøi nhanh nheïn vaø bieát lo xa (the early bird catches the worm). +Ngöôøi khoân ngoan vaø töøng traûi (you can not catch old bird with chaff). +Söï töï do (as free as a bird). +Ngöôøi taøi gioûi (a rare bird) +Ngöôøi coù quaàn aùo ñeïp (fine feathers make fine birds) +Nhöõng ngöôøi soáng hoaø thuaän (birds in their little nests agree) +Coâng vieäc nheï nhaøng (like a bird) +Gioïng nöõ cao (sing like a bird) -Ngöôøi bò saên luøng/ truy ñuoåi(the bird has flown) -Ngöôøi xaáu (it’s an ill bird that fouls its own nest) -Ñoái töôïng bò taán coâng (in vain the net is spread in the sight of the bird) -Tö töôûng cuïc boä (each bird love hear himself sing) 0Ngöôøi thích soáng quanh quaån trong nhaø(a home bird). 0Ngöôøi thích soáng ñôn ñoäc (a lone bird) 0Ngöôøi cuøng hoäi cuøng thuyeàn (birds of a feather flock together) 0Ngöôøi thích nay ñaây mai ñoù (a bird of passage) 0Ngöôøi bí maät (a little bird) 0Ngöôøi laäp dò (an odd bird). 0Söï vaät, söï vieäc tröôùc kia (there are no birds in last year’s nest). 0 Vaät mình ñang coù (a bird in the hand is worth two in the bush) 0Muïc ñích/muïc tieâu nhaém tôùi (kill two birds with one stone) 0Taàm nhìn bao quaùt (a bird’s eye view) 0Chuyeän tình duïc vaø sinh saûn (the birds and the bees) 0Ñieàu khoâng bieát roõ (a bird in the bush) 3- BULL (boø ñöïc) - Ngöôøi bò choïc töùc (like a red rag to a bull) -Vieäc khoù khaên nguy hieåm (take the bull by the horns) -Vuïng veà (like a bull in the china shop) -Chuyeän bòa ñaët (a cock and a bull story) -Chuyeän khoâng theå xaûy ra, chuyeän phi lyù (to milk the bull) CALF (beâ) +Thöùc aên (quyù) (kill the fatted calf) +Coâng vieäc nheï nhaøng (if you agree to carry a calf they make you carry the cow) COW (boø caùi) + Ñieàu thieâng lieâng (a sacred cow) +Söï chính xaùc (cow’s thump) +Vieäc lôùn / quan troïng (it is idle to swallow the cow and choke on the tail) +Nhaân caùch / phaåm giaù (better a good cow than a cow of a good kind) +Vaät sinh lôïi (if you sell the cow you sell milk too -Ngöôøi hôøi hôït (a bellowing cow soon forgets her calf) -Ñieàu khoâng toái öu (why buy a cow when milk is so cheap?) -Coâng vieäc naëng neà (if you agree to carry a calf they make you carry the cow) OX (boø thieán) +Cuûa quyù, ñaùng giaù (better a dinner of herbs than a stalled ox where hate is) +Ngöôøi coù söùc maïnh (as strong as an ox) 0Coâng vieäc, vaät, söï vaät (you can’t play the same ox twice) 4- CAT (meøo) +Ngöôøi/ vaät coù ích (keep no more cats than will catch mice) +Ngöôøi maõn nguyeän veà ñieàu ñaõ ñaït ñöôïc (like the cat that got /ate/ stole the cream) +Cô hoäi / dòp may (sb has not a cat in hell’s chance) +Ngöôøi quaûn lyù (when the cat’s away the mice will play) -Laøm ngöôøi ta lo laéng hoang mang tröôùc khi haïi hoï (play cat and mouse game) -Ngöôøi hay xung ñoät, öa gaây goã vôùi ngöôøi khaùc (fight like cat and dog) -Ngöôøi trong taâm traïng boàn choàn / baát an (fike a cat on hot bricks) -Ngöôøi heøn keùm (a cat may look at a king) -Ngöôøi loâi thoâi leách theách / öôùt suõng (look what the cat’s dragged in) -Ñieàu gaây phieàn toaùi (put / set the cat among the pigeons) -Ngöôøi ñaàu moâi choùt löôõi (as sleek as a cat) -Ngöôøi toû veû ñaéc chí khi laøm haïi ngöôøi khaùc (look like the cat that swallowed the canary) 0Ngöôøi coù mong muoán ñieàu gì ñoù(the cat would eat fish, but would not wet her feet) 0Ñieàu bí maät (let the cat out of the bag) 0Muïc ñích / ñieàu mong muoán (there are more ways of killing a cat than choking it with cream) 0Xu höôùng (to see what way the cat jump) 5- CHICKEN (gaø con) +Ngöôøi treû tuoåi (be no spring chicken; be no chicken) +Keát quaû mong ñôïi/ ñieàu thaønh coâng (not count your chickens before hatched) -Ñieàu phieàn toaùi (one chicken make a hen busy) -Ngöôøi bò naïn (run around like a chickenwith its head cut off) -Nhoû nhoi/ ít oûi (chicken- feed) -Haäu quaû taát yeáu (the chickens come home to roost) -Ñieàu aùc (curses, like chickens, come home to roost) 0Treû con (may chickens come cheeping) COCK (gaø soáng) +Ngöôøi töï tin (every cock will crow upon his own dunghill) +Keû maïnh nhaát (cock of the walk) +Ngöôøi coù cuoäc soáng ñaày ñuû (live like fighting cocks) +Ñieàu toát laønh (there’s many a good cock come out of a tattered bag) -Chuyeän bòa ñaët, khoâng coù thaät (a cock and a bull story) -Keû yû theá (as pround as a cock on his own dunghill) 0Keá hoaïch, möu keá (that cock won’t fight) HEN (gaø maùi) +Ngöôøi caàn cuø, chaêm chæ (grain by grain the hen fills her belly) +Töông lai töôi saùng, keát quaû toát ñeïp (better an egg today than a hen tomorrow) -Ngöôøi gaây phieàn toaùi (want to have eggs must endure the cackling of hens) -Ngöôøi ñang trong hoaøn caûnh khoâng thoaûi maùi (as mad as a wet hen) 0Ñaøn baø con gaùi (a hen party/ night) 0Ngöôøi baän bòu (like a hen with one chicken) 6- DOG (choù) +Ngöôøi / vaät quan troïng hôn (the tail wagging the dog) +Söï may maén, cô hoäi (not even a dog’s chance) +Ngöôøi bieát xöû söï (he is a good dog who goes to church) +Vaät coù ích tuy beù nhoû (a live dog is better than a dead lion) -Keû ích kyû (to be a dog in the manger) -Ngöôøi bò gieo tieáng xaáu (to give a dog a bad name/ an ill name and hang him) -Ngöôøi baûo thuû (to teach an old dog new tricks) -Ngöôøi nham hieåm (dumb dogs are dangerous) -Keû yû theá (every dog is valiant at his own door) -Ngöôøi löôøi bieáng (to be as lazy as a Ludlam’s dog) -Ngöôøi hay caùu baún hoaëc to moàm (barking dogs seldom bite) -Ngöôøi hay gaây goå, hay ñaùnh nhau (fight like cat and dog) -Keû taùi phaïm (the dog returns to its vomit) -Keû hay ñöa chuyeän; ngoài leâ ñoâi maùch (a dog that will fetch a bone will carry a bone) -Keû heøn keùm chaúng ñaùng baän taâm (it is a poor dog that’s not worth whistling for) -Keû bò khinh reõ (die like a dog) -Ñoái töôïng bò tröøng phaït/ bò taán coâng (it is easy to find a stick to beat a dog) -Ngöôøi hung döõ (dead dogs don’t bite; for a mischievous dog a heavy clog) -Söï khoán khoå, cuøng cöïc (to live a dog life) -Ngöôøi tham lam (dogs that put up many hare kill none) -Söï sa suùt / xuoáng doác (go to the dogs) -Môù hoå loán, hoån ñoän (a dog’s breakfast /dinner) -Ñieàu phieàn toaùi (love me, love my dog) -Moâi tröôøng xaáu (if you lie down with dogs , you will get up wit fleas) 0Muïc ñích, ñieàu mong muoán (there are more ways of killing a dog than choking it with butter / than hanging it) 0Ngöôøi laøm vieäc vaát vaû (work like a dog) 0Ngöôøi ñöôïc pheùp laøm ñieàu sai traùi (every dog is allowed one bite) 0Ngöôøi phaûn ñoái (dogs bark, but the caravan goes on) 7- DUCK (vòt) +Coâng vieäc thuaän lôïi (like a duck to water) +Ngöôøi coù tö töôûng tieán boä (it’s fine for young ducks) -Ngöôøi ngoan coá (be/ like water off a duck’s back) -Phung phí (to play duck and drakes with) 0Ngöôøi / toå chöùc (gaëp khoù khaên) (a lame duck) 0Keá hoaïch /yù ñònh (thaát baïi) (a dead duck) 0Muïc tieâu (deã coâng kích) (like a sitting duck) 0Coâng vieäc (deã daøng) / Troø treû con (duck soup) 0Moät choác, moät thoaùng (in two shakes of a duck’s tall) 8- FISH (caù) +Ngöôøi / vaät quan troïng (a big fish in a little fond; have other / bigger fish to fry) +Ngöôøi /vaät toát (there are plenty / lots more fish in the sea; there are as good fish in the sea as ever came out of it) +Ngöôøi taøi gioûi (never offer to teach fish to swim; swim like a fish) +Moùn lôïi (all is fish that comes to his net; never fry a fish till it’s caught) +Keû gaëp may maén (to feed the fishes) - Ngöôøi laïnh luøng (a cold fish) -Ngöôøi laïc loõng (a fish out of water) -Bôïm/ saâu röôïu (drink like a fish) -Con moài (a silly fish that caught twice with the same bait) -Ngöôøi laäp dò (an odd fish; a queer fish) -Keû baøng quan, thuï ñoäng, khoâng muoán leân tieáng duø trong nhöõng tröôøng hôïp caàn baûo veä coâng lyù (as dumb as a fish; as mute as a fish) 0Ngöôøi/ vaät thuoäc loaïi khaùc (a different kettle of fish) 0Moùn quaø (little fish are sweet) 0Muïc ñích (He who would catch fish must not mind getting wet) 9- FLY(ruoài) +Keát quaû lao ñoäng (a shut mouth catches no flies) -Ngöôøi ñang gaëp nguy hieåm (a fly on the wheel) -Keû haùm lôïi (honey catches more flies than vinegar) -Ñieàu caûn trôû (a fly in the ointment) -Vaät khoâng ñaùng keå/ teùp riu (eagles don’t catch flies) -Ngöôøi maéc loãi nhoû (laws catch flies but let hornet go free) -Ñieàu ngoác ngheách (there are no flies on someone) 0Ñieàu gaây aûnh höôûng xaáu (there are no flies on sb) 0Ngöôøi/ vaät nhoû beù (a fly on the wall; (not harm/ hurt a fly) 0 Soá ñoâng, nhieàu (die/ fall/ drop like flies) 10- FOX (caùo) - Keû giaû nhaân giaû nghóa (a fox in lamb’s skin) - Keû khoân ranh, quyû quyeät (as cunning as a fox; as smart as a fox) - Keû xaáu (to set a fox to keep one’s geese) -Keû nham hieåm (when the fox preaches, take care of your geese) = Maät ngoït cheát ruoài / Khaåu phaät taâm xaø. 11- HORSE (ngöïa) +Ngöôøi ñöôïc kyø voïng (back the wrong horse) +Ngöôøi/vaät thích hôïp (it’s horse for course) +Nguoàn tin ñaùng tin caäy (from the horse’s mouth) +Söï giuùp ñôõ / quøa taëng (look a gift – horse in the mouth) +Cuûa caûi, taøi saûn ñaùng giaù (to shut/close/lock the stable door after the horse has bolted) +Ngöôøi gioûi chòu ñöïng (all lay load the willing horse) +Vaät quí cho söùc khoûe cuûa con ngöôøi (there is nothing so good for the in side of a man as the out side of a horse) +Quyeàn lôïi ñöôïc höôûng (if two ride on a horse, one must ride behind) +Ñieàu toát laønh (if wishes were horses, beggars would/ minght ride) +Ngöôøi ñöôïc taïo cô hoäi (you can take/lead a hosre to water, but you can’t make him drink) +Ngöôøi caån thaän (it is the good horse that never stumbles) +Ngöôøi coù söùc maïnh (as strong as a horse) -Ñieàu/ vaät voâ ích (flog a dead horse) -Söï buoàn teû (one – horse town) 0Ngöôøi choàng (the grey mare is better horse) 0Ngöôøi kín ñaùo / keû giaáu taøi (a dark horse) 0Ngöôøi aên khoeû (eat like a horse) 0Thöùc aên nhieàu (could eat a horse) 0Quan ñieåm/thaùi ñoä (to change horse in midstream) 0Ñieàu ñònh laøm (hold one’s horse) 0Coâng vieäc (deã daøng) (a short horse is soon curried) 0Coâng vieäc (khoù khaên) (to drive a coach and horse through sth) 0Nhöõng thöû thaùch (if you can’t ride two horses at once, you shouldn’t be in the circus) 0Laøm vieäc caät löïc (work like a horse) 0Ngöôøi khoâng deã sai khieán (wild horse couldn’t drag sb there, prevent sb doing st) MARE (ngöïa caùi) -Phöông tieän bò sai khieán (money makes the mare to go) -Chuyeän khoù thöïc hieän, chuyeän khoâng coù thaät (to find a mare’s nest) 0Ngöôøi vôï (the grey mare is the better horse) 0Tính gan lì (nothing so bold as a blind mare) 12- MOUSE, RAT (chuoät) +Ngöôøi tuy nhoû beù, yeáu ôùt vaãn coù theå coù ích (a mouse may help a lion) -Ñieàu baát oån (smell a rat) -Ngöôøi raát ngheøo (as poor as a church mouse) -Ngöôøi laâm vaøo hoaøn caûnh beá taéc (it is a poor mouse that has only one hole; like rats in a hole) -Lôøi leõ naëng neà (to give sb rats) -Baûn chaát xaáu xa (rats desert a sinking ship) -Keát quaû khieâm toán (the mountain has brought forth a mouse) -Caùi haïi nhoû (burn not your house to rit it of the mouse) -Ngöôøi khoâng töï giaùc(when the cat’s away, the mice will play) -Ngöôøi öôùt aùt dô daùy (like a drowned rat) 0Gay go, quyeát lieät (the rat race) 0Ngöôøi laëng leõ / aâm thaàm (as quiet as a mouse) 13- PIG (lôïn) +Haïnh phuùc (ngaén nguûi) (if you would be happy for a week take a wife, if you would be happy for a month kill a pig, but if you would be happy all your life plant a garden). -Keû tham aên (make a pig of yourself) -Ngöôøi beùo luøn xaáu xí (to be as fat as a pig) -Keû höùng chòu (pig / piggy in the middle) -Toài teä / keùm coûi (make a pig’s ear (out) of sth) -Ñieàu löøa loïc (to buy a pig in a poke) -Haønh ñoäng thoâ loã (what can you expect from a pig but a grunt?) -Ñieàu vieån voâng / ñieàu khoâng theå coù ñöôïc (pigs might /may fly) Phuï luïc 3 Thaønh ngöõ tieáng Vieät chöùa boä phaän ñoäng vaät 1. BUÏNG/ DAÏ/ LOØNG/ RUOÄT/PHEØO Buïng coùc ngôõ buïng boø Buïng traâu ñaàu traém Buïng traâu laøm sao buïng boø laøm vaäy Caù vaøng buïng boï Khaåu phaät taâm xaø Mieäng phaät buïng raén Boø aên maï coù daï boø chòu Daï caù loøng chim Maët ngöôøi daï soùi Loøng caù daï chim Loøng chim daï caù Loøng lang daï soùi Loøng lang daï thuù Loâi thoâi nhö caù troâi xoå ruoät Heùo hon ruoät taèm Roái nhö ruoät taèm Ruoät ngöïa phoåi boø Ruoät taèm chín khuùc Ruoät taèm ñoøi ñoaïn Ruoät taèm roái bôøi Ruùt ruoät tô taèm Thaúng nhö ruoät ngöïa Ñaàu nheo coøn hôn pheøo traâu 2. CAØNG Lính quyùnh nhö cua bò beû caøng Ngoe ngaåy nhö cua gaãy caøng 3. CAÙNH Chim coù caùnh caù coù vaây Chim lieàn caùnh caây lieàn caønh Coø bay thaúng caùnh Gaø ngöôøi gaùy, gaø ta cuõng ñaäp caùnh Huøm moïc caùnh Nhö chim lieàn caùnh Nhö huøm moïc caùnh Phaän moûng nhö caùnh chuoàn Phöôïng hoaøng chaët caùnh boû ñi, baét con bìm bòp ñem veà nhaø nuoâi Thaúng caùnh coø bay Veõ huøm theâm caùnh 4. CHAÂN/ CAÚNG/ GIOØ Buoäc chæ chaân voi Chaân chim boùng ñaù Chaân voi ñaïp mieäng chim Chaân gaø laïi bôùi ruoät gaø Chæ buoät chaân voi Chuoät gaëm chaân meøo EÃnh öông nuoát boø, chaân coø ñoå nuùi Muoãi ñoát chaân voi Nhaûy chaân saùo Nhö reát theâm chaân Veõ raén theâm chaân Veõ reát theâm chaân Veõ chaân raén, giaëm loâng löôn Voi chính ngaø, gaø ba chaân Boán caúng laø boø, boán gioø laø heo Chuûng chaúng nhö caúng boø thui Noùi nhaám nhaúng nhö caúng boø thui 5. CÖÏA Gaø chín cöïa, ngöïa chín hoàng mao Gaø gioø ngöùa cöïa 6. COÅ Buoäc coå meøo treo coå choù Caét coå gaø khoâng caàn dao phay Coå traâu coå boø Coå ngaúng nhö coå coø EÁch ñoøi caén coå raén Saéc nanh chuoät deã caén ñöôïc coå meøo Thaét coå meøo treo coå choù Yeám boø laïi buoäc coå boø 7. CÖÙT Chua nhö cöùt meøo Cöùt chim cu boâi khu bìm bòp Cöùt traâu ñeå laâu hoaù buøn Ñaõi cöùt gaø laáy haït taám Ñaùnh choù vaõi cöùt Giaáu nhö meøo giaáu cöùt Giaáu nhö maõo giaáu cöùt Hoï nhaø toâm cöùt loän leân ñaàu Khieâng boø caû cöùt Xui treû aên cöùt gaø 8. DA Coùc xöông loøi da Choù lieàn da gaø lieàn xöông Da chuoät muoán caêng laøm troáng Da ñoû nhö da gaø choïi Da ngöïa boïc thaây Da ngöïa boïc xöông Daëm nghìn da ngöïa Daøy nhö da voi Loâng coâng da coïp Maét caù da löôn Maét cuù da löôn Sôûn da gaø Traâu cheát boø cuõng bò loät da Xuø xì da coùc laém thoùc thì hôn Xuø xì nhö da coùc 9. DAÙI Moù/ sôø daùi ngöïa 10. ÑAÀU / SOÛ Bôùi ñaàu caù vaïch ñaàu toâm Buïng traâu ñaàu traém Caù ñoái baèng ñaàu Caù keå ñaàu rau keå môù Chaët ñaàu caù vaù ñaàu toâm Ñaùnh raén giaäp ñaàu Ñaàu chaáy maåy raän Ñaàu cua tai ñæa Ñaàu cua tai eách Ñaàu cua tai muoãi Ñaàu cua tai nheo Ñaàu dôi ñuoâi chuoät Ñaàu dôi maët chuoät Ñaàu gaø ñít vòt Ñaàu gaø maù lôïn Ñaàu gaø hôn ñuoâi traâu Ñaàu gaø hôn ñuoâi voi Ñaàu höôu moûm nai Ñaàu nheo coøn hôn pheøo traâu Ñaàu traâu moûm boø Ñaàu traâu maët ngöïa Ñaàu traâu traùp khæ Ñaàu roàng ñuoâi raén Ñaàu roàng ñuoâi toâm Ñaàu voi ñuoâi chuoät Ñöôïc ñaàu voi ñoøi ñaàu ngöïa Gaø khoân giaáu ñaàu, chim khoân daáu moû Giaøu aên ñaàu caù thoái Giaät ñaàu caù vaù ñaàu toâm Giaõy leân nhö caù loùc bò ñaäp ñaàu Hoï nhaø toâm cöùt loän leân ñaàu Maët ngöïa ñaàu traâu Möôïn ñaàu heo naáu chaùo Nhö raén maát ñaàu Quaï naøo maø chaúng ñen ñaàu Raén khoân giaáu ñaàu Thaân löôn chaúng quaûn laám ñaàu Traêm daâu ñoå ñaàu taèm Thuû thæ aên soû lôïn 11. ÑÍT (KHU) Boø chuøng ñuoâi ñaép ñít boø chaúng ñaép ñöôïc ñít traâu Caø cuoáng cheát ñeán ñít coøn cay Chai nhö ñít khæ Cöùt chim cu boâi khu bìm bòp Ñom ñoùm saùng ñaèng ñít, chuoät chuø æa cöûa hang Gaàn röøng laïi khoâng bieát khæ ñoû ñít Khæ cheâ khæ ñoû ñít Theo ñít ngöïa 12. ÑUOÂI Baét chaïch ñaèng ñuoâi Baét ngöïa ñaèng ñuoâi Boø chuøng ñuoâi ñaép ñít boø chaúng ñaép ñöôïc ñít traâu Buoäc ñuoâi cho ngöïa ñaù nhau Chuoät chaïy hôû ñuoâi Choù chaïy hôû ñuoâi Choù ngoài hôû ñuoâi Con boø caïp coù noïc ñaèng ñuoâi Ñaàu gaø hôn ñuoâi traâu Ñaàu dôi ñuoâi chuoät Ñaàu roàng ñuoâi raén Ñaàu roàng ñuoâi toâm Ñaàu voi ñuoâi chuoät Ñuoâi traâu khoâng baèng ñaàu gaø Ñöùt ñuoâi con noøng noïc Meøo khen meøo daøi ñuoâi Meøo khoe meøo daøi ñuoâi Noøng noïc ñöùt ñuoâi Run nhö thaèn laèn ñöùt ñuoâi Thaèn laèn ñöùt ñuoâi Tiu nghæu nhö choù cuïp ñuoâi 13. GAN Boáng coù gan boáng, boáp coù gan boáp Coùc coù gan coùc, kieán coù gan kieán Cua coù oùc, coùc coù gan Mieäng coïp gan thoû Meøo giaø laïi thua gan chuoät nhaét Mieäng huøm gan söùa Gan coùc tía Gan coùc maët coâng Gan coùc maät coâng Gan coâng maät coùc Gan nhö coùc tía Gan roàng tröùng traâu Gan thoû ñeá Thi gan vôùi coùc tía 14. GOÙT Loâng phöôïng goùt laân 15. HAØM Haøm choù voù ngöïa Lo boø khoâng coù haøm treân Maû taùng haøm roàng 16. LOÂNG AÊn choù caû loâng, aên hoàng caû hoät Chim chích ñöôïc maáy hoät loâng, chuoàn chuoàn ñöôïc maáy hoät thòt Chim ñeïp nhôø loâng, ngöôøi ñeïp nhôø aùo Choù cheâ meøo laém loâng Coùc moïc loâng naùch Cun cuùt ñöôïc maát haït loâng Gaø coù loâng, ngöôøi coù giaù Gaø moïc loâng maêng Loâng coâng da coïp Loâng phöôïng goùt laân Loâng ruøa söøng thoû Nôï nhö loâng chim Quaï ñoäi loâng coâng Quaï möôïn loâng coâng Saùo möôïn loâng coâng Veõ chaân raén giaëm loâng löôn 17. LÖNG Choù naèm loøi löng cöôõi leân löng hoå/ coïp Ngoài treân löng coïp 18. LÖÔÕI Mang cheát choù cuõng le löôõi Mieäng laèn löôõi moái 19. MAÙ Ñaàu gaø maù lôïn 20. MAÙU ( TIEÁT) Ñem dao moå traâu caét tieát gaø Haêng maùu gaø Haêng maùu vòt, haêng tieát vòt. Maùu boø cuõng nhö tieát deâ Maùu gaø laïi taåm xöông gaø Maët taùi nhö gaø bò caét tieát Maët xaùm nhö gaø bò caét tieát Ruõ nhö gaø caét tieát 21. MAØY Maét laêng maøy vöôïc Maøy ngaøi maét phöôïng Maét dôi maøy chuoät Maét phöôïng maøy ngaøi 22. MAÉT Da ngaø maét phöôïng Ñoû nhö maét caù chaøy Giöông maét caù raùn Giöông maét eách Giöông ñoâi maét eách Haït chaâu maét caù Haït trai maét caù Maét dôi maøy chuoät Maét laêng maét vöôïc Maøy ngaøi maét phöôïng Maét phöôïng maøy ngaøi Maét cuù da löôn Maét cuù voï Hau haùu nhö maét dieàu haâu Maét laêng maøy vöôïc Maét nhö maét lôïn luoäc Maét nhö maét raén raùo Quaï khoâng bao giôø moå maét quaï Sôï xanh maét meøo Thao laùo maét eách Trô maét eách Tröông maét eách 23. MAËT Chaùy nhaø maët chuoät môùi trô Chaùy nhaø ra maët chuoät Ñaàu dôi maët chuoät Ñaàu traâu maët ngöïa Laøm thaân löôn chaúng neà laám maët Maët ñoû nhö gaø choïi Maët ngöïa ñaàu traâu Maët nhö chuoät keïp Maët nhö gaø caét tieát Maët söùa gan huøm Maët söùa gan lim Maët xaùm nhö gaø caét tieát 24. MAÄT Ñaéng tanh nhö maät caù meø Gan coùc maät coâng Rao maät gaáu baùn maät heo Tanh nhö maät caù meø 25. MEÀ Loän meà gaø 26. MIEÄNG/ MOÛ/ MOÛM / MOÀM Buøn trong mieäng oác ñuøn ra Caù ñeå mieäng meøo Caân mieäng heán Chaân voi ñaïp mieäng chim Chuoái ñuùt mieäng voi Coø æa loït mieäng ve Coùc môû mieäng Cuù keâu döõ mieäng cuù Ñuùt chuoái mieäng voi Heán (cuõng) môû mieäng Mieäng coïp gan thoû Mieäng huøm gan söùa Mieäng huøm noïc raén Mieäng laèn löôõi moái Tay khæ nuoâi mieäng khæ Vaøo mieäng coïp Vaøo mieäng huøm Bìm bòp cheâ moû saùo ñen Gaø coû trôû moû veà röøng Gaø khoân giaáu ñaàu, chim khoân daáu moû Huøm tinh ñoû moû Ñaàu höôu moûm nai Ñaàu traâu moûm boø Ruoäng moûm traâu moûm boø Caùi toâm ñuùt moàm con boáng EÁch boø ñaèng moàm Moàm caù ngaõo Moàm choù voù ngöïa Moàm nhö quaï caùi Oác boø ñaèng moàm 27. MOÙNG Chaïy xoaïc moùng heo Noùi toaïc moùng heo Tröôùc vaønh moùng ngöïa 28. MÔÕ Nuoâi heo laáy môõ 29. NGAØ Aên côm nhaø vaùc ngaø voi Quen choù chôù moù raêng, quen voi chôù sôø ngaø Voi cheát veà ngaø, chim cheát veà loâng Voi chín ngaø, gaø ba chaân 30. NHÔÙT Khoâng aên löôn vaãn phaûi chòu nhôùt Theo nheo aên nhôùt (dôùt) Tröùt nhôùt cho nheo 31. NOÏC Boø caïp coù noïc ñaèng ñuoâi Hang huøm noïc raén Mieäng huøm noïc raén Noïc raén mieäng huøm Noïc raén mieäng huøm gan söùa Noïc ngöôøi baèng möôøi noïc raén Ong non ngöùa noïc Raén ñoå noïc cho löôn 32. NÖÔÙC MAÉT Nöôùc maét caù saáu 33. OÙC Cua coù oùc, coùc coù gan 34. PHOÅI Ruoät ngöïa phoåi boø 35. RAÊNG (NANH) Lo boø traéng raêng Quen choù chôù moù raêng, quen voi chôù sôø ngaø Saéc nanh chuoät deã caét ñöôïc coå meøo 36. RAÂU Raâu toâm moàm laøng Veånh raâu caùo Veånh raâu treâ Vuoát raâu huøm 37. ROÁN Chuoät chaïy hôû roán 38. SÖØNG Beû gaõy söøng traâu Cöa söøng laøm ngheù Deâ con buoàn söøng Deâ non ngöùa söøng Lo söøng boø bò saâu quaûng Muoãi ñoát söøng traâu Möôøi baûy beû gaõy söøng traâu Traâu aùc thì vaïc söøng Traâu khaùt chaúng lo ñeø söøng 39. TAI Aên caùy böng tai Ñaàu cua tai ñæa Ñaàu cua tai eách Ñaàu cua tai nheo Meøo laønh ai nôõ caét tai Taâng haång nhö choù cuït tai Tiu nghæu nhö meøo bò caét tai Töng höûng nhö meøo maát tai/ caét tai 40. TAY Tay khæ nuoâi mieäng khæ 41. THAÂN Ñæa leo thaân haïc Laøm thaân löôn chaúng neà laám maët Laøm thaân traâu ngöïa Thaân coø cuõng nhö thaân chim Thaân löôn bao quaûn laám ñaàu Thaân nhö thaân chaïch Thaân traâu traâu lo, thaân boø boø lieäu 42. THÒT Quan hoï thòt gaø gioã cha thòt eách Chuoàn chuoàn ñöôïc maáy hoät thòt 43. TIEÁNG GAÙY Gaø cheát vì tieáng gaùy Gaø töùc nhau tieáng gaùy 44. TRÖÙNG Gan roàng tröùng traâu Tröùng gaø tröùng vòt Tröùng ñoøi khoân hôn vòt Tröùng khoân hôn raän Voi ñeû tröùng 45. ÖÙC Caø cuoáng cheát ñeán öùc coøn cay 46. VAÛY Vaûy caù coøn hôn laù rau 47. VAÂY Aên caù boû vaây Caù maïnh veà vaây Chim coù caùnh caù coù vaây Theâm vaây cho caù Trôøi khoâng cho huøm theâm vaây 48. VOÙ Haøm choù voù ngöïa Moàm choù voù ngöïa 49. VOÛ Ngöôøi aên oác keû ñoå voû Khoâng aên oác phaûi ñoå voû 50. XÖÔNG Aên caù boû xöông, aên quaû boû hoät Aên caù nhaû xöông aên ñöôøng nuoát chaäm Caù thoái raén xöông Caù thoái töø trong xöông thoái ra Coùc xöông loøi da Hoùc xöông gaø, sa caønh kheá Maùu gaø laïi taåm xöông gaø 51. YEÁM Yeám boø laïi buoäc coå boø Phuï luïc 4 Thaønh ngöõ coù thaønh toá chæ boä phaän ñoäng vaät trong tieáng Anh 1. BACK (löng) It is the last straw that breaks the camel’s back Like water off a duck's back. Set a beggar on horse back and he’ll ride to the devil 2. BEARD (raâu) Hares may pull dead lions by the beard To beard the lion in his den 3. BELLY (buïng) To eat the calf in the cow’s belly (aên beâ con trong buïng con boø). Grain by grain, the hen fills her belly. 4. BRAY, CRACKLE (tieáng keâu) Every ass loves to hear himself bray Want to have eggs must endure the cackling of hens 5. EAR (tai) The camel going to seek horns lost his ears To hold the wolf by the ears Make a pig’s ear (out) of sth 6. EGG (tröùng) Better an egg today than a hen tomorrow Want to have eggs must endure the cackling of hens. He that will steal an egg will steal an ox. To kill the goose that lays the golden eggs 7. EYE (maét) A bird’s eye view. The cat shuts its eyes when stealing cream To look at somebody with a cock in one's eye Crows do not pick crows eyes Eagle eyes Have eyes like a hawk Hawks do not pick hawk’s eyes Make sheep’s eyes at somebody To cast sheep’s eyes 8. FEATHER (loâng vuõ) Birds of a feather flock together Bird of the same feather flock together . Fine feathers make fine bird They are bird of feather Jackdaw in peacock’s feathers 9. FEET, FOOT (chaân) The cat would eat fish, but would not wet her feet Not to know B from a bull’s foot 10. GILL (mang caù) Every herring must hang by its own gill 11. GUT (ruoät) Carry gut to a bear, not fit to Keep your aim fish guts to your aim sea maws 12. HAIR (loâng mao) To take a hair of the dog that bit you 13. HEAD (ñaàu) Head of the dog is better than the tail of the lion Like a bear with a sore head Run around like a chicken with its head cut off Fish begins to stink at the head 14. HORN (söøng) Take the bull by the horns The camel going to seek horns lost his ears 15. KNEE (ñaàu goái) The bee’s knees 16. LEG (chaân) To take the hind leg off a donkey 17. MOUTH (mieäng) Honey is not for the ass’s mouth From the horse’s mouth Look a gift-horse in the mouth To put your head in the lion’s mouth To put (run) one's head into the lion's mouth To rush into/to the lion's mouth Throw sb to the lion’s mouth 18. NEST (toå, oå) Birds in their little nests agree Every bird likes its own nest It is an ill bird that fouls its own nest There are no bird in last year’s nest To find a mare’s nest 19. PAW (vuoát) The cat would eat fish, and would wet her paw 20. SKIN, HIDE (da) A fox (wolf) in lamb's skin Cacth the bear before you sell its skin His purse is made of toad’s skin. If the lion’s skin can not, the fox’s shall Lion's skin The ass in lion’s skin To flay a flea the hide and tallow To sell the bear’s skin before one has caught the bear To skin a flea for its hide 21. SPUR (cöïa gaø troáng) Chance in the cock’s spur 22. STING (noïc) Honey is sweet, but the bee stings 23. TAIL (ñuoâi) It is idle to swalow the cow and choke on the tail Head of the dog is better than the tail of the lion Jest with an ass he will flap you in the face with his tail The higher the monkey climbs the more he shows his tail The tail wagging the dog 24. TEAR (nöôùc maét) Shed crocodile tears 25. THUMP (ngoùn caùi) Cow’s thump 26. TOOTH (raêng) To take a bear by the tooth 27. WING (caùnh) The ignorant have an eagle’s wings and an owl’s eyes Phuï luïc 5 Thaønh ngöõ so saùnh coù thaønh toá chæ ñoäng vaät trong tieáng Vieät A NHÖ B A - Aùc nhö beo - Aùc nhö caù saáu Vuõng Caám - Aùc nhö huøm - Aøo aøo nhö ong vôõ toå - Aên nhö gaáu aên traêng - Aên nhö huøm ñoå ñoù - Aên nhö meøo - Aên nhö roàng cuoán, laøm nhö caø cuoáng - Aên nhö roàng cuoán, noùi nhö roàng leo, - Aên nhö taèm aên roãi - Aên nhö thôï ñaáu - AÊn nhö vaïc - Aên ôû nhö choù vôùi meøo - Aäm aïch nhö choù chöûa B - Baïc nhö raän - Baéng nhaéng nhö nhaëng vaøo chuoàng tieâu - Baån nhö choù - Baån nhö traâu ñaàm - Baån nhö loâng löôn - Beùo nhö boà söùt caïp - Beùo nhö chim men giaøng - Beùo nhö con boø moäng - Beùo nhö con cun cuùt - Beùo nhö con traâu tröông - Beùo nhö cu cu men giaøng - Bieán ñi nhö caù chui soùng - Boø nhö cua - Boø nhö ruøa - Bô vô nhö choù laïc nhaø - Bô vô nhö gaø con laïc meï - Bôû ngôõ nhö chim chích vaøo röøng Buoàn nhö chaáu caén C - Caõi nhau nhö moå boø - Cao nhö haïc thôø - Cao nhö seáu vöôøn - Caém caún nhö choù caén ma - Caâm nhö heán - Chai nhö ñít khæ - Chaïy nhanh nhö ngöïa teá - Chaïy nhö choù daùi - Chaïy nhö choù phaûi phaùo - Chaïy nhö chuoät - Chaïy nhö ngöïa - Chaïy nhö ngöïa vía - Chaïy nhö vòt - Chaéc nhö baét cua trong gioû - Chaéc nhö cua boû gioû - Chaéc nhö cua ñaù - Chaéc nhö cua gaïch (son) - Chaäm nhö ruøa - Chaäm nhö seân - Chaáp cha chaáp chôùi nhö quaï vaøo chuoàng lôïn - Chi chít nhö kieán - Chít chiu nhö gaø con maát meï - Chua nhö cöùt maõng - Chuûng chaúng nhö boà duïc chaám maém caùy - Chuûng chaúng nhö caúng boø thui - Chuyeän nhö khöôùu - Chöõ nhö cua boø saøng - Chöõ nhö gaø bôùi - Chöõ nhö roàng bay phöôïng muùa - Chöûi nhö choù aên vaõ maém - Chöûi nhö maát gaø - Coù choàng nhö ngöïa coù cöông - Coù cuûa thì khoân nhö raùi, khoâng cuûa thì daïi nhö vích - Coå ngaúng nhö coå coø - Coâng nhö coâng coác - Cöôùp ñöôøng nhö röôi D - Da ñoû nhö da gaø choïi - Dai nhö boø ñaùi - Dai nhö ñóa - Dai nhö ñóa ñoùi - Dai nhö traâu ñaùi - Daïi nhö caày - Daïi nhö choù - Daïi nhö vích - Daùo daùc nhö gaø maéc ñeû - Day döùt nhö quaï ræa moài - Daøy nhö da voi - Daám daúng nhö caúng boø thui - Daám daúng nhö choù caén ma - Daâu vaøo nhaø nhö gaø boû roï - Doøm nhö cuù doøm nhaø beänh - Doát nhö boø - Doát nhö boø toùt - Doát nhö boø vöïc chöa thaønh - Doát nhö lôïn - Doát nhö löøa - Dô daùng nhö coùc boâi voâi - Dô daùy nhö caùy vaøo hang cua - Duïng nhö hoå, baát duïng nhö thöû - Döõ nhö beo - Döõ nhö coïp - Döõ nhö huøm - Döõ nhö teâ giaùc, aùc nhö ñaøn baø moät maét Ñ - Ñaùnh nhö ñaùnh deâ teá ñeàn - Ñau nhö boø caïp ñoát - Ñaét nhö toâm tröùng - Ñaét nhö toâm töôi - Ñaéng nhö maät caù meø - Ñaàu nhö quïa ñaùnh - Ñeû nhö gaø - Ñeû nhö ngan nhö ngoãng - Ñen nhö cuoác - Ñen nhö quaï - Ñeïp nhö roàng bay phöôïng muùa - Ñoâng nhö kieán - Ñoâng nhö röôi - Ñuoâi traâu khoâng baèng ñaàu gaø - Ñöïc maët nhö ngoãng æa G - Gan nhö coùc tía - Gaét nhö maém toâm - Gaàm nhö hoå ñoùi - Gaày nhö con nhaùi beùn - Gaày nhö con coø höông - Gaày nhö haïc - Gaày nhö xaùc ve - Giaõy leân nhö bò ong chaâm - Giaõy leân nhö bò ong ñoát - Giaõy leân nhö giaãm phaûi toå kieán - Giaõy leân nhö ñæa phaûi voâi - Giaõy naûy nhö ñæa phaûi voâi - Giaõy leân nhö caù loùc bò giaäp ñaàu - Giaäm giaät nhö choù thaùng baûy - Giaáu nhö maõn daáu cöùt - Giaáu nhö meøo daáu cöùt H - Haùt nhö boø roáng - Haùt nhö meøo caùi gaøo ñöïc - Hau haùu nhö maét dieàu haâu - Hoïc nhö cuoác keâu muøa heø - Hoïc nhö gaø bôùi vaùch - Hoïc nhö veït - Hoùt nhö khöôùu - Hoùt nhö khöôùu baùch thanh - Hoâi nhö chuoät chuø - Hoâi nhö cuù - Hoãn nhö choù - Hoãn nhö gaáu - Huøng huïc nhö traâu huùc maû - Huøng huïc nhö traâu laên I - Im nhö heán K - Keû caép nhö röôi - Keâu nhö boø roáng - Keâu nhö deâ teá ñeàn - Keâu nhö où - Keâu nhö vaïc - Khoù nhö giöõ ñoùm trong möa - Khoûe nhö huøm - Khoûe nhö traâu - Khoeû nhö traâu ñaát - Khoeû nhö traâu laên - Khoûe nhö traâu moäng - Khoûe nhö vaâm - Khoeû nhö voi - Khoùi nhö hun chuoät - Khoân nhö maïi, daïi nhö vích - Khoân nhö raùi L - Laïch baïch nhö vòt baàu - Lai rai nhö choù nhai gieû raùch - Laøm nhö caùo, aên nhö hoå - Laøm nhö choù æa vaûi - Laøm nhö meøo möûa - Laøm nhö nhaùi boû ñóa - Laøm nhö thòt traâu toi - Lang laûng nhö choù caùi troán con - Lang laûng nhö choù phaûi duøi duïc - Laøo xaøo nhö chaøo maøo moå dom - Laøu baøu nhö choù hoùc xöông - Laên loùc nhö coùc boâi voâi - Laên loùc nhö coùc ñoùi - Laác laùo nhö quïa vaøo chuoàng lôïn - Laàm laàm nhö choù aên vuïng boät - Laám leùt nhö chuoät ngaøy - Laám leùt nhö raén moàng naêm - Laám nhö traâu ñaàm - Laån nhö chaïch - Laáp loù nhö choù thaùng baûy - Len leùt nhö raén muøng naêm - Leøo nheøo nhö meøo vaät ñoáng rôm - Leùp beùp nhö gaø moå teùp - Lo nhö boø thaáy nhaø taùng - Loø doø nhö coø aên ñeâm - Loø doø nhö coø baét teùp - Loø doø nhö coø phaûi baõo - Loø khoø nhö coø bôï - Loø moø nhö cua boø ñaát caùt - Loaùng choaùng nhö gaø quaùng aùnh ñeøn - Loanh quanh nhö choù doïn choã ñeû - Loanh quanh nhö choù naèm choåi - Loøng traâu cuõng nhö daï boø - Loâi thoâi nhö caù troâi soå ruoät - Loåm choåm nhö cua boø saøng - Loâng boâng nhö ngöïa chaïy ñöôøng quai - Loâng nhoâng nhö choù daùi - Loàng leân nhö ngöïa vía - Loàng leân nhö traâu ñieân - Loàng leân nhö voi soång taøu - Loäp boäp nhö gaø moå mo - Lô laùo nhö choù thaáy thoùc - Lôø ñôø nhö chuoät bò khoùi - Lôø ñôø nhö chuoät ngaøy - Lôø ñôø nhö gaø ban hoâm - Lôø ñôø nhö gaø mang hoøm - Lôø ñôø nhö maët choù giaáy - Lôø ñôø nhö ñom ñoùm ñöïc - Lôø môø nhö ñom ñoùm ñöïc - Lôùn nhö vaâm - Luø ruø nhö chuoät chuø phaûi khoùi - Luûi nhö chaïch - Luûi nhö cuoác - Luûi thuûi nhö choù cuïp ñuoâi - Luùng tuùng nhö caù vaøo roï - Luùng tuùng nhö caù vaøo xieác - Luùng tuùng nhö eách vaøo xieác - Luùng tuùng nhö gaø maéc toùc - Luyùng quyùnh nhö cua bò beû caøng - Löng daøi nhö choù lieám coái - Löôïn lôø nhö caù chuoái ñöùng boùng M - Maïnh nhö hoå - Maùu boø cuõng nhö maùu deâ - Maët ngaây nhö ngoãng æa - Maët roã nhö toå ong baàu - Maët taùi nhö gaø caét tieát - Maët xaùm nhö gaø caét tieát - Maét ñoû nhö maét caù chaøy - Maét nhö maét lôïn luoäc - Maét nhö maét raén raùo - Meàm moûng hôn cua loät - Meàm nhö con maøi maïi, nhuõn nhö con chi chi - Moàm nhö quaï caùi N - Nem neùp nhö raén muøng naêm - Ngang nhö cua - Ngay löng nhö choù treøo chaïn - Ngaùy nhö boø roáng - Ngaån ngô nhö chim chích vaøo röøng - Ngheäch maët nhö ngoãng æa - Ngoe nguaåy nhö cua gaãy caøng - Ngon nhö xaùo choù - Ngoán nhö boø ngoán rôm - Ngô ngaùc nhö vaïc ñui - Ngu nhö boø - Ngu nhö choù - Ngu nhö lôïn - Ngöôøi nhö con nhaùi beùn - Nhai nhö boø nhai traáu - Nhanh nhö höôu vöôït ñoàng noäi - Nhanh nhö soùc - Nhaùo nhaùc nhö gaø con laïc meï - Nhaùo nhaùc nhö gaø phaûi caùo - Nhaùt nhö caùy - Nhaùt nhö cheo - Nhaùt nhö thoû ñeá - Nhaït nhö nöôùc oác - Nhaûy nhö con choi choi - Nhaên nhoù nhö chuoät chuø muùt giaám - Nhaên nhö chuoät keïp - Nhaên nhö khæ aên göøng - Nhaêng nhaüng nhö choù caén ma - Nhôùn nhaùt nhö quaï vaøo chuoàng lôïn - Nhuïc nhö con choù - Nhuõn nhö con chi chi - Nhung nhuùc nhö röôi thaùng chín - Noùi nhaám nhaúng nhö caúng boø - Noùi nhö choù caén ma - Noùi nhö khöôùu - Noùi nhö roàng leo, laøm nhö meøo möûa - Noùi nhö teùp nhaûy - Noùi nhö keùt - Noùi nhö veït - Nôï nhö loâng löôn - Nôm nôùp nhö caù naèm treân thôùt - Noùi dai nhö choù nhai gieû raùch O - Oai oaùi nhö nhaùi phaûi raén - Oai oaùi nhö raén baét nhaùi Q - Quaù nhö traâu loän caøy - Quaèm quaëm nhö con aùc moû R - Ra raû nhö cuoác keâu muøa heø - Raïc nhö ve - Reû nhö beøo, nhieàu heo cuõng heát - Rình nhö cuù rình nhaø beänh - Rình nhau nhö meøo rình chuoät - Roù raùy nhö caùy vaøo hang cua - Roùc ræa nhö caù loøng tong - Roã nhö toå ong baàu - Roái nhö gaø maéc ñeû - Roái nhö ruoät taèm - Roáng nhö boø - Ruõ nhö gaø caét tieát - Run nhö caày saáy - Run nhö deõ - Run nhö thaèn laèn ñöùt ñuoâi S - Sôï nhö boø thaáy nhaø taùng - Suø sì (nhö) da coùc, laém thoùc thì hôn T - Taùn nhö saùo - Taùn nhö khöôùu - Tanh nhö maät caù meø - Taâng haång nhö choù cuït tai - Te taùi nhö gaø maùi maéc ñeû - Te taùi nhö gaø maùi nhaûy oå - Thao laùo nhö caùo troâng traêng - Thaúng nhö ruoät ngöïa - Thaân coø cuõng nhö thaân chim - Thaân nhö thaân chaïch - Thaáp nhö vòt - Thaáp nhö vòt ñoäi noùn - Thaát theåu nhö coø phaûi baõo - Thì thuït nhö chuoät ngaøy - Thôû nhö boø - Thôû nhö traâu boø môùi vöïc - Thôû nhö traâu haï ñòa - Tìm nhö theå tìm chim - Tænh nhö saùo - Tiu nghæu nhö choù cuïp ñuoâi - Tiu ngæu nhö meøo caét tai - Tiu nghæu nhö meøo maát tai - To nhö vaâm - To nhö voi - Toùc xôøm nhö oå quaï - Traéng nhö tröùng gaø boùc - Traàn nhö nhoäng - Troøn nhö nhoäng - Troäm caép nhö röôi - Troán nhö chaïch - Troán nhö chuoät - Trô nhö ñaàu choù ñaù - Truïn treän nhö voi leo cao - Tröôøn nhö raén - Töï nhieân nhö roài - Töùc nhö boø ñaù - Töâng höûng nhö meøo maát tai U - UØ uø caïc caïc nhö vòt nghe saám - UÛ ruõ nhö coø bôï phaûi trôøi möa - UÛ ruõ nhö dieàu haâu thaùng chaïp - UÛ ruõ nhö gaø phaûi trôøi möa - UÛ ruõ nhö gaø ruø - Uoán nhö saâu ño - Ö öû nhö choù naèm beáp - Öôùt nhö chuoät loäi - Öôùt nhö chuoät loät - Öôùt nhö chuoät luït V - Voø voõ nhö voï naèm söông - Voi khoâng naøi nhö trai khoâng vôï - Vôï phaûi raãy tiu nghæu nhö meøo laønh cuït tai - Vôøn nhö meøo vôøn chuoät - Vui nhö saùo X - Xaùc nhö vôø, xô nhö nhoäng - Xaáu nhö cuù - Xo ro nhö choù tieàn röôõi - Xô nhö nhoäng, xaùc nhö vôø - Xuø xì nhö da coùc - Xua gaø cho vôï - Xua nhö xua ruoài Y - YØ aïch nhö coùc leo thang - Yeáu nhö seân NHÖ B - Nhö boø thaáy nhaø taùng - Nhö caù gaëp nöôùc - Nhö caù naèm treân thôùt - Nhö caù vôùi nöôùc - Nhö chim laïc baày - Nhö chim laïc ñaøn - Nhö chim lieàn caùnh - Nhö chim xoå loàng - Nhö chim vôõ toå - Nhö choù aên vuïng boät - Nhö choù caén ma - Nhö choù ñoùi thaáy moài - Nhö choù nhai gieû raùch - Nhö choù vôùi meøo - Nhö chuoái ñuùt mieäng voi - Nhö chuoàn chuoàn leïo nöôùc - Nhö con thieâu thaân - Nhö cuù doøm nhaø beänh - Nhö ñæa phaûi voâi - Nhö gaø maéc toùc - Nhö gaø maát me - Nhö eách ngoài ñaùy gieáng - Nhö hoå nhö baùo - Nhö hoå veà röøng - Nhö hoå theâm nanh - Nhö huøm moïc/theâm caùnh - Nhö höôu vöôït ñoàng noäi - Nhö maây gaëp roàng - Nhö meøo thaáy môõ - Nhö muoãi ñoát chaân voi - Nhö ngoài phaûi toå kieán - Nhö ngöïa baát kham - Nhö noøng noïc ñöùt ñuoâi - Nhö nöôùc ñoå ñaàu vòt - Nhö ong vôõ toå - Nhö raén maát ñaàu - Nhö reát theâm chaân - Nhö roàng bay phöôïng muùa - Nhö roàng gaëp maây - Nhö taèm aên roãi - Nhö thoû ñeá - Nhö vaïc aên ñeâm - Nhö vòt nghe saám Phuï luïc 6 Thaønh ngöõ so saùnh coù thaønh toá chæ ñoäng vaät trong tieáng Anh AS A AS B As busy as a bee/beaver As blind as a bat As bold as a lion As dumb as a fish As dumb as an oyster As mute as a fish As free as air a bird As gentle as a lamb As gentle as a dove As greedy as a pig As heavy as an elephant As hungry as a bear As hungry as a wolf As innocent as a lamb As like as an apple to an oyster As mad as a march hare As mad as a hornet As mad as a wet hen As meek as a lamb As obstinate / stubborn as a mule As poor as a church mouse As pround as a cock on his own dunghill As pround as a peacock As red as briled lobster As quiet as a mouse As sick as a parrot As slippery as an eel As sick as a dog As smart as a fox As sleek as a cat As snug as a bug in a rug As strong as a horse As stupid as a goose As tricky as a monkey As strong as an ox As timid as rabbit As weak as a kitten As wet as a drowned rat As wise as an owl As well be hanged for a sheep as for lamb To be as drunk as fish To be as fat as a pig To be as gay as a lark A AS B There is nothing so good for the inside of a man as the outside of a horse To be hungry as a hawk A LIKE B Breed like rabbits Be dressed like a dog’s dinner Cling/ stick to sb like a leech Curses like chickens come home to roost Drink like a fish Die like a dog Drop like flies Eat like a bird Eat like a horse Fight like cat and dog Follow like sheep Grin like a Cheshire cat Got’s up like a dog’s dinner Live like a fighting cock Look like a shotten herring Look like something the cat’s dragged in Look like the cat that swallowed the canary Pack like herring Run around like a chicken with its head cut off Sing like a lark/ bird/ nightingale Sweat like a pig Squeal like a stuck pig Stare like a stuck pig. Squashed/packned like sardiness Swim like a fish To chatter like a magpie Tremble sb like a dog Watch sb like a hawk Work like a dog Work like a horse LIKE B Like a bat out of hell Like a bear garden Like a bear with a sore head Like a bird Like a bull at a gate Like a bull in a china shop Like a cat on hot brichs Like a drowned rat Like a fish out of water Like a hen with one chicken Like a lamb to the slaughter Like a sheep to the slaughter Like a rat in a hole Like a red rag to a bull Like a scalded cat Like sheep Like rabbits in a warren Like the cat that got/ate/stole the scream Like water off a duck’s back Like(a) sitting duck SUCH B Don’t be such a pig

Các file đính kèm theo tài liệu này:

  • pdfLVNNH032.pdf
Tài liệu liên quan