Một
số ngân hàng cho rút tiền / tiêu tiền dạng ghi nợ (tài khoảng bị âm) với một số lượng
giới
hạn
trong
một
thời gian có hạn mà không tính lãi suất (tất nhiên tuỳ theo loại
tài
khoản
bạn
mở),
một
số
khác
thì
tính
lãi
suất hoặc phạt ngay khi tài khoản của bạn bị âm.
Do vậy,
bạn
hãy
cẩn
thận
khi
rút
tiền,
hay
tiêu
tiền
quá
số dư
trong tài khoản. Nếu
không
cẩn
thận
thì
bạn
sẽ bị phạt
một
khoản
tiền
đáng
kể.
Đặc
biệt
lưu
ý
với
việc
dùng
séc
(cheque),
bạn
nên
tính
đến khoản tiền đã ký séc và người hưởng séc của
bạn
chưa
rút
tiền.
Khi
có
bất cứ vấn đề gì bạn cũng nên mạnh dạn khiếu nại. Có
nhiều
trường
hợp
họ vẫn
trả lại
số
tiền
phạt
khi
bạn
có
lý.
Thông
thường
sinh viên chúng ta ngại khiếu nại với ngân hàng
nên
đành
cam
chịu
với
khoản
tiền
phạt.
Bạn
có
thể tham
khảo
thêm
các
thông
tin
khác
qua
các
lá
thư
trao
đổi
giữa
các
bạn
trong
AEVG
được
post
trên
diễn
đàn
AEVG
(forum).
Các
ngân
hàng
đều
khuyến
mãi
cho
các
bạn
mở tài
khoản
lần
đầu.
Khuyến
mãi
thường
là
thẻ mua
hàng
hay
mua
bảo
hiểm
vào
khoảng
40€
28 trang |
Chia sẻ: honghp95 | Lượt xem: 572 | Lượt tải: 0
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Sổ tay thông tin 2012, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
với
tờ
Demande
d’attestation
OFII
mà
Đại
sứ
quán
Pháp
tại
Việt
Nam
đưa
cho
bạn
khi
cấp
visa.
Tất
cả
hồ
sơ
này,
bạn
gửi
đến
văn
phòng
OFII
gần
nhà
nhất
(danh
sách
địa
chỉ
cũng
được
cung
cấp
bởi
Đại
sứ
quán
Pháp).
Sau
đó
khoảng
1
tháng,
bạn
sẽ
nhận
được
lịch
khám
sức
khoẻ
tại
một
trung
tâm
sức
khoẻ
mà
OFII
chỉ
định
(giấy
tờ
hướng
dẫn
được
gửi
qua
bưu
điện).
Sau
khi
bạn
khám
sức
khoẻ
và
hoàn
thành
các
thủ
tục
cần
thiết,
bạn
sẽ
nhận
được
1
giấy
chứng
nhận.
Bạn
mang
giấy
chứng
nhận
đó
cùng
với
1
tem
lệ
phí
(55€)
mua
tại
Préfecture
để
có
thể
dán
tem
OFII
lên
passport
của
bạn.
**
Những
giấy
tờ
cần
thiết
được
hướng
dẫn
rõ
ràng
trong
thông
báo
từ
OFII
để
bạn
có
thể
chuẩn
bị.
Năm
đầu
tiên
này,
bạn
không
phải
xin
Titre
de
Séjour
như
trước
nữa,
AEVG
sẽ
có
người
hỗ
trợ
bạn
trong
quá
trình
hoàn
thành
thủ
tục
này.
**
Tài
liệu
hướng
dẫn
dưới
dạng
file
.pdf:
‐nous_46/ou_nous_trouver_mieux_-‐
_flash993.html?recalcul=oui
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 8
Chương
4:
HƯỚNG
DẪN
CÁC
BẠN
SINH
VIÊN
MỚI
TỪ
VIỆT
NAM
SANG
PHÁP
(Từ
sân
bay
Charle
de
Gaule
về
Grenoble)
Các
bạn
có
2
lựa
chọn
để
đi
từ
Việt
Nam
đến
thành
phố
Grenoble,
Pháp
như
sau
:
4.1. Lựa chọn 1
Lựa
chọn
1:
Các
bạn
bay
từ
VN
sang
Paris,
Pháp
và
chọn
phương
án
đi
tàu
TGV
từ
sân
bay
về
Grenoble.
Thông
thường
khi
bạn
bay
của
VN
Airlines
và
dự
kiến
là
bạn
sẽ
xuống
sân
bay
lúc
7h
tại
terminal
2E.
Ga
tàu
SNCF
(tàu
hoả
của
Pháp)
nằm
dưới
tầng
hầm
của
sân
bay
tại
Terminal
2
như
các
bạn
thấy
trên
sơ
đồ.
Các
bạn
di
chuyển
ra
hướng
chấm
đỏ
và
đi
thang
máy
xuống
dưới
tầng
2
để
mua
vé
tàu
về
Grenoble.
Nếu
không,
bạn
có
thể
hỏi
người
đi
đường
với
câu:
Bonjour,
je
cherche
le
chemin
pour
aller
à
la
gare
TGV,
s’il
vous
plaît!
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 9
Khi
mua
vé,
các
bạn
nên
chú
ý
những
điều
sau:
-‐ Đối
với
các
bạn
dưới
26
tuổi:
o Nên
chuẩn
bị
1
ảnh
3x4
trong
túi.
Khi
các
bạn
vào
guichet
–
quầy
bán
vé
của
SNCF
(hình
trên),
đầu
tiên
các
bạn
sẽ
xếp
hàng
và
mua
thẻ
12-‐25
và
vé
cùng
lúc.
**
Thẻ
12-‐25
của
SNCF
có
tác
dụng
giảm
25-‐50%
cho
các
vé
tàu
của
SNCF
trong
vòng
1
năm
kể
từ
ngày
mua
o Câu
nói
tiếng
Pháp:
Bonjour,
je
voudrais
faire
la
carte
douze
–
vingt-‐cinq,
s’il
vous
plaît!
Et
je
voudrais
acheter
un
billet
pour
Grenoble
dès
que
possible,
s’il
vous
plaît!
-‐ Các
bạn
trên
26
tuổi
thì
không
còn
được
hưởng
ưu
đãi
này
nữa.
Dập
vé
tàu
(Composter)
Khi
các
bạn
đã
làm
xong
thẻ
12-‐25
và
mua
được
vé
tàu
thì
các
bạn
sẽ
có
trong
tay
1
tấm
vé
tương
tự
như
hình
dưới.
Điều
cần
lưu
ý
là
các
bạn
phải
dập
vé
(composter)
trước
khi
lên
tàu.
Các
bạn
sẽ
thấy
các
máy
như
hình
bên,
và
đút
1
phía
của
vé
tàu
cho
đến
khi
nghe
tiếng
kêu
và
1
dòng
chữ
ghi
ngày,
giờ
trên
vé.
**
Vậy
là
các
bạn
đã
chuẩn
bị
xong
cho
1
chuyến
tàu
cao
tốc
về
với
Phố
núi
Grenoble!!
Các
bạn
cũng
có
thể
để
ý
các
hành
khách
khác
và
làm
theo
họ
khi
composter
vé.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 10
Lên
tàu
**
Lưu
ý:
Do
không
chuẩn
bị
được
1
vé
thật
từ
sân
bay
CDG
về
Grenoble,
tác
giả
chụp
ảnh
1
vé
tương
tự
từ
Lyon
Part
Dieu
về
Grenoble.
Các
bạn
lưu
ý
những
chỗ
gạch
chân,
bao
gồm
các
thông
tin
sau:
-‐ Điểm
đi
và
điểm
đến:
AEROPORT
CDG2
à
GRENOBLE
(vé
trong
hình
là
từ
LYON
PART
DIEU)
-‐ Giờ
tàu
chạy
và
số
hiệu
tàu:
như
trong
hình
là
13h52
khởi
hành,
và
giờ
tàu
đến
Grenoble
là
16h01;
số
hiệu
tàu
là
TGV
9828.
Trên
bảng
điện
tử
sẽ
có
ghi
giờ
tàu
chạy,
số
hiệu
tàu
(rất
quan
trọng!!!)
và
“quai”
tàu
để
hành
khách
biết.
Các
bạn
đợi
ở
đúng
“quai”
đó
và
lên
tàu
khi
tàu
đến.
Trên
vé
cũng
sẽ
ghi
toa
tàu
và
số
ghế
trên
tàu
của
các
bạn.
Ví
dụ
ở
đây
là
toa
tàu
số
08
và
số
ghế
46.
Các
bạn
ngồi
đúng
số
ghế
và
toa
tàu
thì
tốt,
nếu
bị
trễ
giờ,
hãy
cố
gắng
lên
được
đúng
tàu
để
về
Grenoble.
Các
bạn
chú
ý
nhìn
bảng
điện
tử
to
nhất
tại
ga
với
chữ/thông
tin
DEPART
hay
DEPARTURE.
Lưu
ý:
Thông
thường,
các
bạn
sẽ
chuyển
tiếp
tại
Gare
Lyon
Part
Dieu
tại
thành
phố
Lyon
trước
khi
về
Grenoble.
Vé
của
các
bạn
sẽ
chia
thành
2
khung:
nửa
trên
ghi
thông
tin
đi
từ
sân
bay
CDG
về
Lyon,
và
nửa
dưới
ghi
từ
Lyon
về
Grenoble
với
2
số
hiệu
tàu
và
2
giờ
xuất
phát
khác
nhau.
Khi
đến
được
Lyon,
các
bạn
xuống
tàu
và
tìm
bảng
điện
tử
có
ghi
thông
tin
Depart/Departure.
Chú
ý
nhé!
Các
bạn
cũng
nhớ
kiểm
tra
lại
số
hiệu
tàu,
và
giờ
tàu
chạy
trước
khi
lên
tàu
kế
tiếp
nhé.
Nếu
không
các
bạn
có
thể
hỏi
như
sau:
Bonjour,
je
cherche
le
train
comme
dans
ce
billet,
s’il
vous
plaît!
rồi
đưa
vé
cho
người
ta
xem.
Khi
về
đến
ga
Grenoble
thì
đã
có
bọn
mình
ra
đón
rồi!
J
4.2. Lựa chọn 2
Lựa
chọn
2:
Đối
với
các
bạn
đi
máy
bay
từ
Việt
Nam
sang
Paris
và
đi
tiếp
từ
Paris
về
Lyon
bằng
máy
bay
thì
các
bạn
sẽ
xuống
terminal
2C.
Sau
đó
các
bạn
sẽ
đi
sang
terminal
2F
và
lên
chuyến
bay
về
Lyon.
**
Có
xe
bus
đưa
các
bạn
đi
từ
terminal
2C
đến
2F
nhé!
Nếu
gặp
khó
khăn,
các
bạn
có
thể
hỏi
như
sau:
Bonjour,
je
voudrais
chercher
le
bus
ou
le
chemin
pour
aller
au
terminal
2F,
s’il
vous
plaît!
Khi
đã
đến
sân
bay
Lyon,
các
bạn
có
thể
hỏi
đường
ra
SATOBUS
để
đi
về
Grenoble:
Bonjour,
je
voudrais
chercher
le
chemin
pour
aller
au
SATOBUS
pour
aller
à
Grenoble,
s’il
vous
plaît!
Khi
ra
được
đến
SATOBUS
thì
các
bạn
mua
vé
ở
quầy
rồi
đợi
xe
đến
và
về
Grenoble.
Các
bạn
sẽ
đi
mất
khoảng
1
tiếng
và
gặp
bọn
mình
ở
ga
Grenoble.
J
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 11
4.3 Lưu ý quan trọng
Khi
các
bạn
đến
Paris
hay
Lyon,
hãy
tìm
cách
liên
lạc
với
bọn
mình
để
thông
báo
thời
gian
đến
và
đặc
điểm
nhận
dạng
nhé.
Tốt
nhất
là
các
bạn
hãy
chuẩn
bị
một
ít
tiền
lẻ,
và
khi
đến
nơi
thì
tìm
những
cửa
hàng
RELAY
hay
TABAC
để
mua
thẻ
điện
thoại
(loại
rẻ
nhất
–
7,50€).
Bonjour,
je
voudrais
acheter
une
carte
téléphonique
à
sept
euros
cinquante,
s’il
vous
plaît!
Các
bạn
cũng
có
thể
sử
dụng
trực
tiếp
thẻ
VISA
ở
Việt
Nam
bằng
cách
cắm
vào
các
poste
điện
thoại
công
cộng
để
liên
lạc
với
bọn
mình.
(Chú
ý
thay
mã
+33
bằng
số
0
đầu
tiên
của
mỗi
số
điện
thoại).
Trước
khi
sang
Pháp,
các
bạn
cũng
có
thể
liên
lạc
với
bọn
mình
trước
để
trao
đổi
lại
ngày
giờ
và
cách
thức
đi
lại
nhé.
**
Xem
thông
tin
liên
lạc
hữu
ích
ở
cuối
sổ
tay
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 12
Chương
5:
TÌM
NHÀ
KHI
MỚI
SANG
PHÁP
Việc
quan
trọng
nhất
đối
với
tất
cả
các
bạn
sinh
viên
khi
sắp
và
mới
sang
Grenoble
là
chuyện
tìm
nhà.
Một
trong
những
vấn
đề
khó
khăn
của
các
bạn
sinh
viên
là
tìm
người
bảo
lãnh
tại
Pháp.
Đối
với
các
bạn
có
người
nhà
tại
Pháp
để
làm
bảo
lãnh
thì
các
bạn
có
thể
đăng
ký
nhà
trước
qua
các
trung
tâm
quản
lý
nhà
như:
§ LA
RESIDENCE
HOUILLE
BLANCHE
(RHB)
o Sức
chứa
khoảng
700
sinh
viên
o Phòng
có
trang
bị
nội
thất
và
bếp
o Có
khu
vui
chơi,
thư
viện,
cafétéria,
labo
photo,
sảnh
lớn
để
tổ
chức
sinh
hoạt
tập
thể
và
garage
ô
tô,
v.v.
o Địa
chỉ:
2
avenue
des
Jeux
Olympiques,
38100
Grenoble
o Tél:
04.76.54.56.01
–
Email:
residence@rhbgrenoble.fr
o Website:
o Giá
nhà:
Chambre:
~270€
và
Studio:
~400€
(Có
quyền
xin
trợ
cấp
CAF)
§ ASSOCIATION
DES
RESIDENCES
POUR
ETUDIANTS
ET
JEUNES
–
ARPEJ
o Địa
chỉ:
391
rue
des
Universités,
38400
St
Martin
d’Hères
o Tél:
04.76.03.80.01
o Website:
o Accès:
tram
B
–
Universités
–
Bus
53
–
Promotion
Sociale
o Résidencé
conventionnées
APL
o 442
chambres
et
27
studios,
T1
–
T2
meublés
pour
étudiants
§ FOYER
–
LOGEMENT
PRELUDE
o Résidence
Universitaire
Les
Tailées
o Địa
chỉ:
291
rue
de
la
Houille
Blanche,
38400
St
Martin
d’Hères
o Tél:
04.76.59.55.50
–
Email:
foyer.prelude@free.fr
o Accès:
Tram
B
–
Les
Taillé
Còn
đối
với
các
bạn
sinh
viên
không
có
người
nhà
bảo
lãnh,
các
bạn
có
thể
liên
hệ
với
ban
đón
tiếp
của
AEVG
theo
địa
chỉ:
giang_vu83@yahoo.fr
để
trao
đổi
và
giúp
đỡ
các
bạn
trong
việc
tìm
nhà
và
các
thủ
tục
khác
khi
sang
Pháp.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 13
Chương
6:PHƯƠNG
TIỆN
ĐI
LẠI
TẠI
PHÁP
6.1. Phương tiện đi lại trong thành phố Grenoble (nội thành)
Phương
tiện
đi
lại
trong
thành
phố
chủ
yếu
là
xe
điện
(tramway),
xe
buýt
(bus)
và
xe
đạp.
Ở
các
thành
phố
lớn
có
thêm
Métro
(tàu
điện
ngầm).
Tuỳ
theo
điều
kiện
các
nhân
mà
bạn
có
thể
lựa
chọn
cho
mình
một
hình
thức
đi
lại
thường
xuyên.
Nếu
bạn
là
một
người
ưa
thể
thao
thì
giải
pháp
mua
một
chiếc
xe
đạp
là
khá
hợp
lý.
Trời
đẹp
thì
bạn
có
thể
đi
lại
bằng
chiếc
xe
đạp
thân
yêu
của
mình.
Những
hôm
trời
mưa
hay
trời
tuyết
thì
bạn
đi
bộ
(nếu
gần)
hoặc
chuyển
sang
đi
xe
điện
hay
xe
buýt.
Để
mua
1
chiếc
xe
đạp,
nếu
ít
tiền
bạn
có
thể
mua
lại
1
chiếc
xe
cũ
của
anh
em
sinh
viên
Việt
Nam
hoặc
của
sinh
viên
nước
ngoài.
Nếu
muốn
mua
1
chiếc
xe
mới,
bạn
có
thể
mua
tại
Decathlon,
Carrefour,
v.v.
và
hãy
chú
ý
các
đợt
khuyến
mãi
của
họ
nhé.
J
Nếu
bạn
ở
xa,
hay
không
có
chỗ
để
xe
đạp,
hoặc
đơn
giản
nếu
bạn
không
thích
đi
xe
đạp
thì
có
thể
chọn
phương
án
đi
lại
bằng
xe
buýt
hoặc
xe
điện
(tramway).
Nếu
chọn
phương
án
này,
và
bạn
phải
đi
lại
thường
xuyên
thì
nên
mua
vé
buýt-‐tramway
(ở
Pháp,
vé
bus-‐tramway
được
dùng
chung
cho
cả
buýt
và
tramway)
theo
tháng
hoặc
cả
năm
Ở
Grenoble,
vé
bus-‐tramway
có
tên
gọi
là
TAG.
Bạn
có
thể
tìm
thông
tin
về
giá
cả,
lộ
trình
các
tuyến
bus/tramway
và
lịch
trình
của
chúng
trên
website
của
TAG:
www.semitag.com
**
Một
vài
lời
khuyên:
-‐ Nếu
sống
và
học
tập
tại
1
thành
phố
nào
đó
trên
1
năm
và
thường
xuyên
đi
lại
bằng
tramway
và
bus,
bạn
nên
chọn
phương
án
mua
vé
năm.
Có
loại
vé
năm
giảm
giá
cho
sinh
viên
dưới
26
tuổi.
-‐ Nếu
bạn
hay
đi
lại
và
sống
tại
1
thành
phố
dưới
10
tháng
thì
nên
mua
vé
tháng,
loại
vé
này
cũng
có
ưu
đãi
giảm
giá
cho
sinh
viên
dưới
26
tuổi.
-‐ Nếu
bạn
chỉ
đến
1
thành
phố
nào
đó
để
chơi
thì
phương
án
lựa
chọn
là
mua
vé
ngày
hoặc
vé
tuần.
-‐ Không
nên
trốn
vé
vì
bạn
có
thể
bị
phạt
một
khoản
tiền
rất
lớn
–
khoảng
35
lần
so
với
tiền
vé.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 14
6.2. Phương tiện đi lại tại Pháp và châu Âu (giữa các thành phố/vùng)
Phương
tiện
đi
lại
giữa
các
vùng
lân
cận
Grenoble
là
hệ
thống
xe
khách
của
Transisère.
Nếu
bạn
đi
trong
vùng
1
(Zone
1)
thì
bạn
có
thể
sử
dụng
chính
thẻ
TAG
của
mình.
Nếu
xa
hơn
một
chút
thì
đi
tàu
TER,
TGV,
v.v.
Nếu
bạn
đi
du
lịch
xa
thì
có
thể
lựa
chọn
các
phương
án
như:
đi
bằng
máy
bay,
tàu,
xe
khách
của
Euroline,
Eurorail,
v.v.
Tuỳ
theo
thời
điểm,
địa
điểm
và
điều
kiện
của
bạn
khi
đi
du
lịch,
bạn
có
thể
lựa
chọn
cho
mình
1
loại
phương
tiện
đi
lại
ít
tốn
kém
và
hợp
lý.
Thôn
gtin
về
các
dịch
vụ
này
có
thể
tìm
thấy
tại
ga
SNCF,
gare
Routière
(cạnh
ga
SNCF).
Chú
ý:
sân
bay
Grenoble
có
hãng
máy
bay
giá
rẻ
Blu-‐express
thực
hiện
các
chuyến
bay
đến
1
số
nước
trong
châu
Âu.
Nếu
chọn
phương
án
đi
bằng
máy
bay,
bạn
nên
đặt
trước
vé
khoảng
2-‐3
tháng,
hay
chọn
các
chương
trình
khuyến
mãi
để
có
thể
mua
được
vé
giá
rẻ.
Nếu
chọn
phương
án
đi
lại
bằng
tàu,
bạn
nên
mua
thẻ
12-‐25
để
được
giảm
giá
(từ
25-‐50%
tuỳ
theo
thời
điểm
bạn
đi
tàu).
Ngoài
ra,
bạn
có
thể
mua
vé
tàu
theo
chương
trình
khuyến
mãi
PREMS.
Vé
này
phải
mua
trước
từ
2-‐3
tuần
ngày
đi.
Vé
PREMS
còn
được
trao
đổi
tại
www.trocdesprems.com.
**
Gọi
là
“trao
đổi”
vì
đây
không
phải
là
trang
website
bán
vé
chính
thức
của
SNCF
mà
là
1
website
cho
pháp
mua
bán
lại
các
vé
PREMS
đã
mua
từ
SNCF
mà
không
dùng
đến.
Ví
dụ,
mình
mua
vé
PREMS
từ
tháng
5
cho
một
chuyến
đi
vào
tháng
7.
Tuy
nhiên
đến
gần
ngày
đi
thì
bận
công
việc
nên
muốn
nhường
lại
vé
cho
người
khác
với
giá
rẻ
hơn
giá
mua.
Vậy
bạn
có
thể
sử
dụng
trang
web
này
để
trao
đổi
vé
của
mình
cho
hành
khách
khác.
Nếu
bạn
chọn
phương
án
đi
du
lịch
bằng
Euroline
(thông
thường
đi
xa
–
trong
châu
Âu),
thì
bạn
có
thể
ra
ga
Routière
để
hỏi
thêm
thông
tin
chi
tiết
về
giá
cả
và
lịch
trình.
Thông
thường
đi
du
lịch
trong
châu
Âu
bằng
Euroline
là
rẻ
nhất.
Tuy
nhiên,
nhược
điểm
của
phương
tiện
này
là
hơi
mệt
và
mất
nhiều
thời
gian
do
hành
trình
lòng
vòng.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 15
Chương
7:
HỌC
THÊM
TIẾNG
PHÁP
Học
tiếng
Pháp
đặc
biệt
quan
trọng
đối
với
những
ai
đã
chọn
con
đường
du
học
tại
Pháp.
Tuỳ
theo
điều
kiện
của
mình,
các
bạn
có
thể
tìm
cho
mình
một
nơi/một
giải
pháp
để
học
tiếng
Pháp
cho
phù
hợp.
Nếu
bạn
làm
nghiên
cứu
sinh
tại
một
cơ
sở
đào
tạo
nào
đó
thì
bạn
có
thể
được
học
tiếng
Pháp
miễn
phí
1
tháng
(tất
nhiên
là
lớp
học
tiếng
Pháp
buổi
tối).
Thông
thường
là
cours
semi-‐intensif
tại
CUEF
(‐grenoble3.fr/cuef).
Để
có
được
1
tháng
học
tiếng
Pháp
miễn
phí,
bạn
phải
đề
nghị
với
cơ
sở
đào
tạo
(INPG/UJF)
hay
phòng
thí
nghiệm
của
mình.
Và
cơ
sở
đào
tạo
và
phòng
thí
nghiệm
của
bạn
sẽ
phải
trả
số
tiền
học
phí
của
1
tháng
này.
Nếu
bạn
là
nghiên
cứu
sinh
tại
Pháp
và
bạn
phải
trả
số
tiền
học
phí
học
tiếng
Pháp
thì
có
1
giải
pháp
giúp
bạn
giảm
25%
số
tiền
học
phí
học
tiếng
Pháp,
đó
là:
bạn
đến
BLANC
(Bureau
de
Logement
et
d’Acceuil
des
Nouveaux
Chercheurs
à
Grenoble)
–
‐univ.fr/jsp/fiche_defaultstructureksup.jsp?CODE=1221144834424&LANGUE=0
Nếu
bạn
là
vợ/chồng
của
1
người
đang
học
tập
và
làm
việc
tại
Pháp,
và
bạn
không
phải
là
sinh
viên
thì
có
thể
đăng
ký
các
lớp
học
tiếng
Pháp
miễn
phí
tại
Trung
tâm
Xã
hội
(Centre
Social)
trong
khu
vực
bạn
đang
ở.
Các
thông
tin
về
địa
chỉ
có
thể
tìm
thấy
ở
Hôtel
de
Ville
hoặc
trên
trang
web
“Những
trang
vàng”
(Pagesjaunes).
Tất
cả
mọi
người
(sinh
viên,
đoàn
tụ
gia
đình,
du
lịch,
v.v.)
muốn
học
tiếng
Pháp
đều
có
thể
tìm
đến
tổ
chức
Alliance
Français.
Ở
đây
họ
không
tổ
chức
các
lớp
học
miễn
phí
mà
chỉ
tổ
chức
các
buổi
gặp
mặt
nói
chuyện
tiếng
Pháp
–
dành
cho
những
bạn
muốn
luyện
tập
khả
năng
giao
tiếp,
tất
nhiên
cũng
ở
trình
độ
cơ
bản.
Tổ
chức
Alliance
Français
cũng
có
tổ
chức
các
lớp
học
tiếng
pháp
chính
quy
nhưng
tất
nhiên
bạn
phải
trả
học
phí.
(website:
www.alliancefr.org/)
Ngoài
ra
các
bạn
sinh
viên
Việt
Nam
gần
đây
thường
tham
gia
học
tại
tổ
chức
Coup
de
Pouce.
Với
các
thầy
cô
tại
đây,
các
bạn
có
thể
được
học
không
chỉ
tiếng
Pháp,
mà
còn
được
giúp
đỡ
với
các
môn
học
khác,
hay
với
các
vấn
đề
liên
quan
đến
rapport,
thèse,
v.v.
Ưu
điểm
là
tổ
chức
lấy
giá
tiền
rất
rẻ
(15€/năm
học)
do
thầy
cô
đều
là
các
tình
nguyện
viên,
và
bạn
có
thể
học
riêng
với
các
thầy
cô
(2h/tuần)
để
có
thể
tự
sắp
xếp
lịch
học
và
chương
trình
học
cho
phù
hợp
với
nhu
cầu
và
khả
năng
của
bản
thân.
Đây
cũng
là
nơi
các
bạn
có
thể
tham
gia
các
hoạt
động
văn
hoá
khác
để
giao
lưu,
kết
bạn
với
các
bạn
du
học
sinh
quốc
tế
tại
Pháp,
và
trau
dồi
khả
năng
ngoại
ngữ
của
mình.
Địa
chỉ
mới
của
trung
tâm
Coup
de
Pouce:
-‐ Place
Saint
Bruno,
arret
tram
A/B
-‐ Tél:
06.32.19.32.21
–
Email:
cpeg38@yahoo.
-‐
Website:
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 16
Học
tiếng
Pháp
qua
internet
Trong
thời
đại
công
nghệ
thông
tin,
mọi
thứ
đều
có
thể
tìm
thấy
trên
internet.
Đối
với
tôi
(tác
giả),
việc
học
tiếng
Pháp
qua
internet
không
được
hiệu
quả
cho
lắm
nhưng
không
có
nghĩa
là
với
những
người
khác
cũng
vậy.
Việc
học
tiếng
Pháp
qua
internet
có
ưu
điểm
là
miễn
phí
(trừ
e-‐learning),
chủ
động
thời
gian,
v.v.
Sau
đây
là
1
số
website
học
tiếng
Pháp
miễn
phí:
-‐ Polar
FLE
–
chương
trình
dành
cho
các
nước
dùng
tiếng
Pháp
là
ngôn
ngữ
thứ
2
o Niveau:
débutant
à
avancé
o Địa
chỉ:
www.polarfle.com
-‐ Retrouvez
le
sourire
o Niveau:
A,
B1
(theo
chuẩn
châu
Âu)
o Địa
chỉ:
-‐ Bonjour
de
France
o Niveau:
débutant
à
avancé
o Địa
chỉ:
-‐ Maison
de
quartier
o Niveau:
débutant
o Địa
chỉ:
-‐ FLE
France
o Niveau:
débutant
à
avancé
o Địa
chỉ:
‐etu/index.html
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 17
Chương
8:
CÁC
VẤN
ĐỀ
LIÊN
QUAN
ĐẾN
CUỘC
SỐNG
HÀNG
NGÀY
8.1. Xin trợ cấp xã hội
Chính
sách
xã
hội
ở
Pháp
khá
tốt.
Đây
là
1
cơ
hội
rất
tốt
dành
cho
các
bạn
sinh
viên
có
khoản
ngân
sách
eo
hẹp.
Ngoài
việc
được
miễn
học
phí
(trừ
1
số
trường
và
chuyên
ngành
đặc
biệt),
bạn
có
thể
được
hưởng
trợ
cấp
tiền
nhà,
trợ
cấp
bảo
hiểm,
trợ
cấp
thất
nghiệp,
và
tiền
trợ
cấp
nuôi
trẻ
(dành
cho
các
bạn
có
em
bé),
v.v.
8.1.1 Về trợ cấp nhà ở
Nếu
bạn
là
sinh
viên
không
hưởng
lương
(non
salarié)
thì
bạn
có
thể
xin
trợ
cấp
tiền
thuê
nhà.
Thủ
tục
xin
trợ
cấp
tiền
nhà
rất
đơn
giản.
Bạn
chỉ
cần
vào
trang
web
của
CAF
để
khai
1
hồ
sơ
xin
trợ
cấp
tiền
nhà
+
1
bản
sao
hợp
đồng
nhà
+
OFII/Titre
de
Séjour
và
gửi
tới
CAF
theo
địa
chỉ
được
ghi
trên
hồ
sơ.
Hoặc
bạn
có
thể
đến
lấy
hồ
sơ
và
khai
trực
tiếp
tại
trụ
sở
của
CAF.
Ø Địa
chỉ
website
của
CAF:
www.caf.fr
(chọn
vùng
Grenoble
–
mã
vùng
38000)
Ø Địa chỉ website của CAF tại Grenoble:
Để
làm
hồ
sơ,
bạn
vào
mục
"Aide
au
logement
étudiant"
và
thực
hiện
các
bước
khai
báo
theo
hướng
dẫn.
Bạn
cũng
có
thể
tính
thử
tiền
CAF
mà
mình
sẽ
được
hưởng
trước
khi
đi
thuê
nhà
để
cân
đối
tài
chính.
Ngoài
ra,
bạn
cũng
có
thể
theo
dõi
tình
hình
cấp
CAF
và
in
giấy
chứng
nhận
cấp
CAF
thông
qua
mục
theo
dõi
hồ
sơ
của
mình
(ghi
nhớ
số
allocation
của
bạn
và
mã
truy
nhập).
Địa
chỉ
của
CAF
ở
Grenoble:
3
rue
des
Alliés,
38000
Grenoble.
Tél:
08.20.25.38.10.
8.1.2. Về trợ cấp bảo hiểm
Nếu
bạn
đang
học
tiếng
hoặc
thất
nghiệp,
bạn
có
thể
xin
CMU
(trợ
cấp
bảo
hiểm
xã
hội).
Chi
tiết
liên
hệ
với
Trung
tâm
bảo
hiểm
xã
hội
tại
Grenoble,
Pháp.
Địa
chỉ:
rue
des
Alliés
(đối
diện
CAF).
8.1.3 Về trợ cấp thất nghiệp
Nếu
bạn
đã
đi
làm
tại
Pháp
(có
quyền
đi
làm
và
đã
đi
làm
tại
Pháp
có
hợp
đồng
lao
động),
bạn
có
thể
hưởng
trợ
cấp
thất
nghiệp
theo
chế
độ
hiện
hành.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 18
8.2. Bảo hiểm y tế và khám chữa bệnh
Bảo
hiểm
ở
Pháp
gồm
2
loại
cơ
bản:
Bảo
hiểm
xã
hội
(sécurité
social)
và
Mutuel
8.2.1. Bảo hiểm xã hội – sécurité social Ở
Pháp,
bảo
hiểm
xã
hội
là
bắt
buộc
đối
với
mọi
người.
Mình
có
1
lời
khuyên
với
tất
cả
các
bạn
là
bằng
mọi
cách
phải
mua
bảo
hiểm
vì
tiền
khám
và
chữa
bệnh
tại
Pháp
rất
đắt
đỏ.
Ví
dụ
nếu
bạn
đến
gặp
bác
sĩ
đa
khoa
(généraliste)
để
tư
vấn
về
tình
trạng
sức
khoẻ:
~25€,
bác
sĩ
chuyên
khoa
(spécialiste):
~40€,
xét
nghiệm
máu
bình
thường:
~70€.
Và
trong
trường
hợp
bạn
ốm
đau
nặng
phải
nhập
viện
(ước
tính
chi
phí
mỗi
ngày
khoảng
300-‐500€).
Nếu
bạn
biết
bạn
bè
của
mình
chưa
mua
bảo
hiểm
thì
nên
khuyên
bạn
đó
đi
mua
bảo
hiểm
nhé,
để
tránh
trường
hợp
đáng
tiếc
xảy
ra.
Ví
dụ,
một
bạn
(xin
không
nêu
tên
ở
đây
vì
bạn
ấy
đã
mất)
ở
Montplier
gặp
phải
bệnh
hiểm
nghèo
nhưng
không
có
bảo
hiểm. Bảo
hiểm
xã
hội
dành
cho
sinh
viên:
~200€/năm.
Bạn
có
thể
mua
tại
trường
khi
làm
hồ
sơ
nhập
học
hoặc
có
thể
mua
tại
SMERRA
hoặc
LMDE.
Với
bảo
hiểm
xã
hội,
bạn
có
thể
được
trợ
cấp
đến
65-‐80%
chi
phí
bệnh
viện,
65%
tiền
khám
bác
sĩ
và
35-‐65%
tiền
mua
thuốc
(tuỳ
loại).
Để
có
thể
được
hưởng
100%
trợ
cấp
bệnh
viện,
thuốc
men,
bác
sĩ
và
các
chi
phí
y
té
khác,
bạn
nên
mua
thêm
Mutuel.
8.2.2. Mutuel
Mutuel
thông
thường
là
không
bắt
buộc
và
có
nhiều
mức
khác
nhau.
Tuỳ
theo
điều
kiện
và
nhu
cầu,
bạn
có
thể
mua
Mutuel
với
mức
tiền
do
bạn
chọn.
Một
lời
khuyên
là
các
bạn
nên
xem
chi
tiết
các
tuỳ
chọn
(options)
khi
mua
Mutuel
để
vừa
tiết
kiệm,
vừa
có
thể
hưởng
được
trợ
cấp
tiền
khám
chữa
bệnh
một
cách
tối
đa.
Bạn
nên
chọn
1
trong
hai
tổ
chức
quản
lý
bảo
hiểm
sinh
viên
sau: -‐ SMERRA:
-‐ LMDE:
Nếu
bạn
bị
cận
hay
có
tiền
sử
về
một
số
bệnh
đặc
biệt
nào
đó
(vd:
đau
răng)
thì
nên
mua
Mutuel
ở
mức
cao
hơn
để
có
thể
được
thanh
toán
cao
hơn
khi
đi
khám,
mua
kính,
làm
răng,
v.v.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 19
8.3. Thông tin học bổng
Thông
thường
rất
khó
tìm
học
bổng
cho
bậc
đại
học.
Bậc
thạc
sĩ
và
nghiên
cứu
sinh
có
nhiều
cơ
hội
hơn.
Sau
đây
là
1
số
nguồn
học
bổng
có
thể
tìm
thấy:
-‐ Học
bổng
của
Chính
phủ
Việt
Nam:
học
bổng
Chính
phủ
322
đã
kết
thúc
vào
năm
2012
và
được
thay
thế
bằng
chương
trình
học
bổng
khác
(911,
165):
website
chương
trình
học
bổng
Chính
phủ
Việt
Nam
(VOSP)
–
-‐ Học
bổng
của
Chính
phủ
Pháp:
học
bổng
Đại
sứ
quán
Pháp,
học
bổng
Evariste,
Galois,
v.v.
Thông
tin
chi
tiết
tại
website
của
Đại
sứ
quán
Pháp
tại
Việt
Nam:
‐vn.org
-‐ Một
số
học
bổng
quản
lý
bởi
Egide
như:
Bourse
d’excellence
Eiffel,
Eiffel
doctorant,
v.v.
Thông
tin
có
tại
website
của
EGIDGE:
-‐ Học
bổng
do
labo
cấp:
liên
hệ
trực
tiếp
với
labo
8.4. Cách tìm kiếm địa chỉ và đường đi
Ở
Pháp
nói
riêng
và
các
nước
châu
Âu
nói
chung,
hệ
thống
dữ
liệu
bản
đồ
khá
hoàn
thiện.
Bạn
có
thể
dễ
dàng
tìm
địa
chỉ
của
1
người
bạn,
1
văn
phòng,
hay
phòng
khám
bệnh,
v.v.
thông
qua
bản
đồ
giấy
cầm
tay
hoặc
internet.
Với
các
bản
đồ
giấy
bạn
có
thể
sử
dụng
miễn
phí
tại
các
điểm
sau:
Maison
de
tourism,
CROUS,
các
Résidence
của
CROUS,
v.v.
Nếu
bạn
có
khả
năng
truy
cập
internet,
thì
công
việc
tìm
địa
chỉ
và
đường
đi
sẽ
trở
nên
đơn
giản
hơn
nhiều.
Bạn
chỉ
cần
gõ
địa
chỉ
và
bấm
nút
ENTER,
phần
còn
lại
máy
tính
sẽ
làm
cho
bạn.
Một
số
trang
web
thông
dụng
để
tìm
kiếm
các
địa
điểm
trên
bản
đồ
như:
-‐ www.google.fr
-‐ www.mappy.fr
-‐ www.viamichelin.fr
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 20
8.5. Gọi điện thoại từ Pháp về Việt Nam
Cách
gọi
điện
thoại
quốc
tế
thì
khỏi
phải
bàn
vì
ai
trong
số
chúng
ta
cũng
biết
cách
bấm
số:
00
+
mã
nước
+
mã
vùng
+
số
cần
gọi.
Vấn
đề
ở
đây
là
gọi
bằng
dịch
vụ
nào
cho
rẻ
và
chất
lượng
có
thể
chấp
nhận
được.
Một
lựa
chọn
khá
phổ
biến
hiện
nay
đó
là
dùng
các
dịch
vụ
thẻ
gọi
quốc
tế
dựa
trên
công
nghệ
VoIP
(Voice
over
IP).
Các
thẻ
quốc
tế
này
được
bán
tại
các
cửa
hàng
như
SAIGON
STORE,
VIET
HUNG,...
để
gọi
về
Việt
Nam.
Hiện
có
các
loại
thẻ
như
sau:
-‐ Euro-‐Latina:
~3-‐4
cents/phút
-‐ Indochine:
~3-‐4
cents/phút
Và
còn
có
nhiều
loại
thẻ
khác.
Tuy
nhiên,
2
loại
thẻ
trên
thường
hay
được
sử
dụng
vì
giá
cả
hợp
lý
và
chất
lượng
chấp
nhận
được.
Lưu
ý
rằng
thời
gian
cho
phép
của
thẻ
còn
phụ
thuộc
vào
các
số
điện
thoại
ghi
trên
thẻ.
Ví
dụ,
nếu
bạn
gọi
số
maxi
(thường
là
0811...)
thì
bạn
sẽ
được
tăng
thời
gian
gọi
của
thẻ
(khi
đó
cước
phí
trả
qua
thẻ
vào
khoảng
7
cents/phút)
vì
những
số
điện
thoại
cố
định
đã
gánh
bớt
một
phần
tiền
kết
nối
cho
bạn.
Cái
này
có
lợi
đối
với
những
bạn
có
thế
sử
dụng
điện
thoại
“chùa”.
Tuy
vậy,
các
bạn
cũng
không
nên
lạm
dụng
quá
nhiều
tránh
phiền
toái
từ
phía
cơ
quan/phòng
thí
nghiệm
và
đồng
nghiệp.
Ngoài
dịch
vụ
thẻ,
một
số
dịch
vụ
cho
phép
bạn
gọi
điện
và
trả
tiền
trực
tiếp
từ
máy
tính
cá
nhân
của
mình
như
12voip
(~3
cents/phút)
hay
Rebtel
(~4
cents/phút).
Để
có
thể
sử
dụng
12voip
thì
bạn
chỉ
cần
download
và
cài
đặt
1
phần
mềm
của
12
voip
vào
máy
tính
của
mình.
Đối
với
dịch
vụ
của
Rebtel
(www.rebtel.com),
bạn
tạo
1
tài
khoản
trên
website
và
đăng
ký
số
điện
thoại
của
người
thân.
Từ
đó,
bạn
sẽ
gọi
về
cho
người
thân
ở
Việt
Nam
bằng
1
số
điện
thoại
thay
thế
được
cung
cấp
bởi
Rebtel.
Ưu
điểm
của
Rebtel
là
bạn
có
thể
sử
dụng
trực
tiếp
từ
số
điện
thoại
của
mình.
Hoặc
nếu
bạn
sử
dụng
các
smartphone,
hãy
tìm
và
cài
đặt
các
phần
mềm
hỗ
trợ
như:
Viber,
Rebtel,
Watssap,
v.v.
để
có
thể
nói
chuyện
với
người
thân
thông
qua
internet.
8.6. Thủ tục đón người thân (bố mẹ, anh chị em, hoặc bạn bè, v.v.)
8.6.1. Thủ tục đón người thân như bố mẹ, anh chị em
Thủ
tục
này
khá
đơn
giản,
bạn
chuẩn
bị
đầy
đủ
các
giấy
tờ
sau
và
đến
Hôtel
de
Ville
để
làm
giấy
mời
(Attestation
d’accueil):
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 21
-‐ Carte
de
séjour
en
cours
de
validité
hoặc
Récépissé
de
renouvellement
de
titre
de
séjour
-‐ Contrat
de
location
(hợp
đồng
thuê
nhà)
-‐ Quittance
de
loyer,
hoặc
facture
de
téléphone,
hoặc
facture
de
gaz-‐électricité
trong
vòng
3
tháng
gần
nhất,
hoặc
taxe
d’habitation
**
Lưu
ý:
Những
giấy
tờ
trên
phải
chỉ
rõ
số
phòng/diện
tích
căn
hộ
mà
bạn
đang
thuê.
Nếu
căn
hộ
(hoặc
thuê)
đứng
tên
vợ
hoặc
chồng
của
bạn
thì
bạn
phải
trình
hộ
khẩu
hoặc
giấy
đăng
ký
kết
hôn.
Bạn
cũng
phải
khai
báo
số
người
hiện
đang
sống
trong
căn
hộ
của
bạn,
tuổi,
và
mối
quan
hệ
của
họ
với
bạn.
-‐ Chứng
minh
tài
chính:
có
thể
sử
dụng
1
trong
các
giấy
tờ
sau:
o Avis
d’imposition
(nếu
bạn
hưởng
lương)
o Fiches
de
salaires
(bảng
lương)
của
3
tháng
gần
nhất.
Và
bảng
lương
của
vợ/chồng
hay
bạn
trai/bạn
gái
của
bạn
nếu
lương
của
bạn
không
vượt
quá
31,08€/ngày
(lương
tối
thiểu
–
SMIC)
o Với
sinh
viên
có
học
bổng:
attestation
de
bourse
(chứng
nhận
học
bổng)
có
ghi
rõ
số
tiền
học
bổng
hàng
tháng
o Với
sinh
viên
không
có
học
bổng:
attestation
de
bancaire
(chứng
nhận
của
ngân
hàng)
ghi
rõ
số
tiền
có
trong
tài
khoản
**
Lưu
ý:
Thu
nhập
của
bạn
phải
nhiều
hơn
số
tiền
31,08€
*
số
ngày
bạn
mời
người
thân.
-‐ Timbre
OMI
(Ofice
des
Migrations
Internationales):
15€
mua
tại
Préfecture
-‐ Cung
cấp
các
thông
tin
về
người
thân
của
bạn:
họ
tên,
ngày
sinh,
số
hộ
chiếu,
địa
chỉ
ở
Việt
Nam,
v.v.
8.6.2 Các loại giấy tờ cần chuẩn bị (phía người thân ở Việt Nam) trước khi đến xin visa tại
Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam
-‐ Tờ
khai
xin
cấp
Visa
(2
bản)
có
dán
ảnh
-‐ Hộ
chiếu
có
giá
trị
sử
dụng
ít
nhất
6
tháng
so
với
thời
gian
dự
kiến
đi
-‐ Attestation
d’accueil
(do
người
thân
bên
Pháp
gửi
về)
hoặc
giấy
đặt
phòng
khách
sạn
-‐ Chứng
nhận
đặt
vé
máy
bay
-‐ Chứng
minh
tài
chính
(sổ
tiết
kiệm
hoặc
thẻ
tín
dụng
quốc
tế)
o Nếu
người
mời
chi
trả
sinh
hoạt
phí
thì
người
được
mời
chỉ
chứng
minh
1
khoản
tài
chính
=
25USD
*
số
ngày
dự
kiến
sang
Pháp
o Nếu
người
được
mời
phải
chi
trả
toàn
bộ
chi
phí
sinh
hoạt
thì
khoản
tài
chính
cần
chứng
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 22
minh
=
50USD
*
số
ngày
dự
kiến
sang
Pháp
-‐ Giấy
tờ
chứng
minh
hoàn
cảnh
xã
hội
hiện
tại:
hưu
trí,
hợp
đồng
lao
động
và
chứng
nhận
của
công
ty
cho
đi
thăm
thân
(nếu
còn
đi
làm),
thẻ
sinh
viên
(nếu
đang
là
sinh
viên),
v.v.
-‐ Giấy
cam
kết
trở
về
Việt
Nam
sau
khi
đi
thăm
thân
(do
người
đi
tự
viết)
-‐ Giải
trình
quan
hệ
với
người
mời.
VD:
sổ
hộ
khẩu,
đăng
ký
kết
hôn,
giấy
khai
sinh,
v.v.
Sau
khi
được
ĐSQ
Pháp
thông
qua,
người
được
mời
phải
mang
thêm
2
loại
giấy
tờ
sau
để
đến
lấy
Visa:
-‐ Chứng
nhận
bảo
hiểm
ở
mức
trên
35
000
USD
(mua
bảo
hiểm
du
lịch
nước
ngoài,
thường
mua
tại
Bảo
Việt
với
giá
khoảng
110
USD)
-‐ Vé
máy
bay
có
khẳng
định
rõ
ngày
đi
và
ngày
về
Cuối
cùng
là
chuẩn
bị
hành
lý
và
không
được
quên
địa
chỉ/số
điện
thoại
để
liên
hệ
với
người
thân
khi
sang
đến
Pháp.
8.7 Thủ tục làm giấy khai sinh cho con
Nếu
sinh
con
tại
Pháp,
con
bạn
sẽ
có
2
giấy
Khai
sinh:
một
do
phía
Pháp
cấp,
và
một
do
phía
Việt
Nam
cấp.
a) Về
giấy
khai
sinh
do
Pháp
cấp:
Bạn
không
cần
lo
lắng
nhiều
về
việc
này.
Mairie
sẽ
cử
người
trực
tiếp
đến
bệnh
viện
để
làm
giấy
khai
snh
cho
con
của
bạn.
Bạn
chỉ
phải
chuẩn
bị
Giấy
đăng
ký
kết
hôn
(nếu
chưa
đăng
ký
kết
hôn
thì
phải
làm
thủ
tục
nhận
cha
cho
đứa
bé)
hoặc
sổ
hộ
khẩu
gia
đình
(nếu
bạn
cưới
người
nước
ngoài).
b) Về
giấy
khai
sinh
do
Việt
Nam
cấp:
Bạn
phải
liên
hệ
với
ĐSQ
Việt
Nam
tại
Pháp
(ở
Paris)
trong
vòng
1
tháng
kể
từ
ngày
sinh
của
bé.
Nếu
bạn
liên
hệ
chậm
hơn
thì
phải
khai
báo
theo
mẫu
khác
và
phải
ghi
rõ
lý
do
tại
sao
bị
chậm
(vd:
tôi
không
biết
phải
liên
hệ
với
ai,
ở
đâu,
v.v.)
Khi
viết
thư
cho
ĐSQ
để
xin
mẫu
khai
giấy
khai
sinh.
Nhớ
gửi
kèm
một
phong
bì
có
dán
tem
và
điền
địa
chỉ
của
bạn.
ĐSQ
sẽ
gửi
mẫu
khai
cho
bạn.
Bạn
điền
đầy
đủ
thông
tin
yêu
cầu
theo
tờ
khai
và
gửi
lại
cho
ĐSQ
cùng
với
các
loại
giấy
tờ
khác
như:
-‐ Giấy
đăng
ký
kết
hôn
-‐ Photocopie
passeporte
(từ
trang
1-‐6)
của
cả
2
vợ
chồng.
Chú
ý
chữ
ký
ở
trang
2
của
hộ
chiếu.
-‐ Copie
d'extrait
de
naissance
của
bé
(có
chứng
nhận
của
Mairie)
-‐ Chèque
5
euros
(lệ
phí
làm
giấy
khai
sinh)
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 23
8.8 Các địa chỉ hữu ích
§ Website
trung
tâm
du
học
Pháp
ở
Việt
Nam:
§ Trung
tâm
ngôn
ngữ
và
văn
minh
Pháp:
§ Website của Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam (Hà Nội):
§ Website của Lãnh sự quán Pháp tại thành phố Hồ Chí Minh:
§ Trung tâm Du học Pháp, văn phòng mới của Ban hợp tác và Hoạt động văn hoá thuộc ĐSQ Pháp tại
Việt Nam:
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 24
Chương
9:
NGÂN
HÀNG
VÀ
TÀI
KHOẢN
NGÂN
HÀNG
9.1. Bạn nên mở tài khoản tại ngân hàng nào?
Hiện
nay
tại
Pháp
có
hơn
20
ngân
hàng
lớn
nhỏ.
Việc
mở
tài
khoản
ở
ngân
hàng
đối
với
sinh
viên
chúng
ta
thực
chất
chỉ
là
tìm
kiếm
một
nơi
an
toàn
để
nhận
tiền,
giữ
tiền
và
tiêu
tiền
cho
mục
đích
sinh
hoạt
và
học
tập,
ngoại
trừ
một
vài
người
có
mục
đích
buôn
bán.
Ở
đây
tôi
(tác
giả)
không
khuyên
bạn
nên
mở
tài
khoản
ở
ngân
hàng
kia.
Tôi
chỉ
muốn
cung
cấp
một
vài
thông
tin
được
phản
ánh
bởi
những
sinh
viên
đã
từng
học
tập
ở
Pháp.
Ở
Pháp,
bạn
có
thể
mở
tài
khoản
tại
bất
cứ
ngân
hàng
nào
như:
BNP,
La
Poste,
Crédit
Agricole
(CA),
Le
Crédit
Lyonaise
(LCL),
Société
Dénérale,
...
Theo
tôi
nghĩ
thì
các
dịch
vụ
cơ
bản
của
các
ngân
hàng
là
tương
đương
nhau
vì
chúng
phải
cạnh
tranh
với
nhau.
Việc
chọn
ngân
hàng
nào
là
phụ
thuộc
vào
yêu
cầu
của
bạn.
9.2. Một số lưu ý khác
Một
số
ngân
hàng
cho
rút
tiền
/
tiêu
tiền
dạng
ghi
nợ
(tài
khoảng
bị
âm)
với
một
số
lượng
giới
hạn
trong
một
thời
gian
có
hạn
mà
không
tính
lãi
suất
(tất
nhiên
tuỳ
theo
loại
tài
khoản
bạn
mở),
một
số
khác
thì
tính
lãi
suất
hoặc
phạt
ngay
khi
tài
khoản
của
bạn
bị
âm.
Do
vậy,
bạn
hãy
cẩn
thận
khi
rút
tiền,
hay
tiêu
tiền
quá
số
dư
trong
tài
khoản.
Nếu
không
cẩn
thận
thì
bạn
sẽ
bị
phạt
một
khoản
tiền
đáng
kể.
Đặc
biệt
lưu
ý
với
việc
dùng
séc
(cheque),
bạn
nên
tính
đến
khoản
tiền
đã
ký
séc
và
người
hưởng
séc
của
bạn
chưa
rút
tiền.
Khi
có
bất
cứ
vấn
đề
gì
bạn
cũng
nên
mạnh
dạn
khiếu
nại.
Có
nhiều
trường
hợp
họ
vẫn
trả
lại
số
tiền
phạt
khi
bạn
có
lý.
Thông
thường
sinh
viên
chúng
ta
ngại
khiếu
nại
với
ngân
hàng
nên
đành
cam
chịu
với
khoản
tiền
phạt.
Bạn
có
thể
tham
khảo
thêm
các
thông
tin
khác
qua
các
lá
thư
trao
đổi
giữa
các
bạn
trong
AEVG
được
post
trên
diễn
đàn
AEVG
(forum).
Các
ngân
hàng
đều
khuyến
mãi
cho
các
bạn
mở
tài
khoản
lần
đầu.
Khuyến
mãi
thường
là
thẻ
mua
hàng
hay
mua
bảo
hiểm
vào
khoảng
40€.
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 25
9.3. Quản lý tài khoản của bạn như thế nào?
Việc
quản
lý
tài
khoản
của
bạn
chủ
yếu
thể
hiện
trên
việc
quản
lý
thẻ
và
séc
giao
dịch:
1. Với
thẻ
bạn
phải
tuyệt
đối
giữ
bí
mật
mã
số
truy
nhập
và
số
thẻ
(số
trên
thẻ).
Trường
hợp
bị
mất
thẻ,
bạn
phải
gọi
điện
ngay
đến
trung
tâm
chăm
sóc
khách
hàng
của
ngân
hàng
để
khoá
thẻ
vì
số
thẻ
cũng
là
một
phương
tiện
để
giao
dịch
mua
bán.
2. Về
séc
thì
tương
đối
an
toàn
hơn.
Tuy
nhiên,
cũng
đã
từng
xảy
ra
trường
hợp
người
khác
dùng
séc
của
bạn
và
giả
mạo
chữ
ký
để
thanh
toán
các
giao
dịch
mua
bán.
Do
vậy,
cẩn
tắc
vô
áy
náy!
3. Nếu
bạn
hay
mua
hàng
qua
mạng,
giải
pháp
an
toàn
nhất
là
ra
ngân
hàng
đề
nghị
làm
thêm
1
thẻ
e-‐Carte.
Với
thẻ
này
bạn
có
thể
đòi
lại
món
tiền
đã
trả
trong
vòng
2
tuần
(tất
nhiên,
bạn
phải
trả
phí
cho
dịch
vụ
thẻ
này,
thường
thì
các
bạn
được
miễn
phí
năm
đầu
–
liên
hệ
với
ngân
hàng
của
bạn
để
có
thêm
thông
tin
chi
tiết).
SỔ TAY THÔNG TIN 2012 26
Chương
10:
THÔNG
TIN
LIÊN
LẠC
HỮU
ÍCH
-‐ Chủ
tịch
Hội
sinh
viên
(2011-‐2012)
:
Vũ
Đức
Giang
–
giang_vu83@yahoo.fr
-‐ Ban
đón
tiếp
sinh
viên
:
Trần
Minh
Dũng
–
dungtm.pfiev@gmail.com
(Tel:
06.88.45.72.49)
Nguyễn
Trung
Kiên
–
trungkien49xf@gmail.com
(Tel:
06.50.90.98.63)
Chử
Mạnh
Hưng
–
chumanhhungbk@gmail.com
(Tel:
06.98.37.31.76)
Lại
Minh
Trang
–
tranglm91@gmail.com
(Tel:
06.84.29.37.35)
Các file đính kèm theo tài liệu này:
- sotay_svdh_1699.pdf