MỤC LỤC
&
CHƯƠNG I
NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN VỀ QUYỀN BIỂU TÌNH
Phần mở đầu.1
1. Khái niệm biểu tình6
2. Phân biệt giữa biều tình với một số hoạt động khác 13
3. Ý nghĩa của biểu tình15
4. Vì sao phải luật hóa biểu tình trong thời gian sớm nhất16
5. Mối quan hệ giữa quyền biểu tình với biểu tình và một số quyền khác19
5.1. Mối quan hệ giữa quyền biểu tình và biểu tinh19
5.2. Mối quan hệ giữa quyền biểu tình và quyền tự do ngôn luận20
5.3. Quyền biểu tình và quyền tự do hội họp.22
6. Xu hướng phát triển của biểu tình trên thế giới23
6.1. Xu hướng phát triển chung của thế giới23
6.2. Xu hướng quốc tế hóa biểu tình24
Kết luận chương I25
CHƯƠNG II
PHÁP LUẬT VỀ BIỂU TÌNH Ở VIỆT NAM VÀ MỘT SỐ NƯỚC TRÊN THẾ GIỚI. THỰC TRẠNG VÀ KIẾN NGHỊ
1. Quy định về việc thông báo khi tổ chức biểu tình30
2 Cấm hoặc hạn chế một số hình thức biểu tình trong một số trường hợp36
3. Cấm và thời gian cấm biểu tình38
4 Phạm vi cấm biểu tình41
5 Vấn đề quy trách nhiệm43
5.1 Trách nhiệm của cá nhân, tổ chức43
5.2 Trách nhiệm của cơ quan Nhà nước44
6. Chế tài xử phạt 45
7. Cấm sử dụng loa ở một số địa điểm 48
8. Quyền hạn chế hoặc giải tán cuộc biểu của Nhà nước .49
9. Lấy ý kiến đóng góp của nhân dân về dự thảo xây dựng luật biểu tình 50
Kết luận chung50
Phần mở đầu.
1. Tính cấp thiết của đề tài
Quyền biểu tình là một trong những quyền cơ bản của công dân, được chính thức ghi nhận ở nhiều nước trên thế giới. Việt Nam cũng thừa nhận quyền này trong Hiến pháp. Tuy nhiên, pháp luật hiện hành vẫn chưa có văn bản quy phạm pháp luật nào để cụ thể hoá quyền biểu tình nên kể từ khi Hiến pháp có quy định đến nay, quyền biểu tình vẫn chưa thực sự đi vào đời sống của nhân dân, mặc dù đây là yêu cầu khách quan của toàn xã hội. Tính cấp thiết của đề tài thể hiện ở những điểm cơ bản sau.
Đòi hỏi của một xã hội dân chủ
Một trong những hình thức thể hiện dân chủ là việc người dân có quyền tham gia vào c của Nhà nước. Quyền lợi hợp pháp của nhân dân phải được đặt lên hàng đầu. Chủ trương và chính sách có liên quan đến người dân thì người dân có quyền được biết và đóng góp ý kiến, Nhà nước có trách nhiệm tạo mọi điều kiện có thể để nhân dân thực hiện quyền của mình. Biểu tình là một hình thức để nhân dân thực hiện sự giám sát đối với hoạt động của Nhà nước. Nếu người dân không được biểu tình để bày tỏ quan điểm, thể hiện những bức xúc của mình đối với hoạt động của Nhà nước do chính mình lập nên thì chưa thể hiện hết sự dân chủ đó trong xã hội.
Đòi hỏi của một nền pháp chế.
Thực tế cho thấy muốn xã hội ổn định thì những vấn đề quan trọng liên quan trực tiếp đến Nhà nước, công dân, xã hội phải được luật hóa và phổ biến một cách đầy đủ, kịp thời. Biểu tình là một lĩnh vực rất quan trọng có tác động không chỉ đến an ninh mà còn ảnh hưởng đến sự phát triển chung của đất nước. Bởi vậy, không có pháp luật về biểu tình để điều chỉnh trực tiếp là một thiếu sót lớn. Có luật biểu tình thì chúng ta mới có thể thực thi được quyền biểu tình trên thực tế. Đó không chỉ là cơ sở để Nhà nước tổ chức thi hành luật biểu tình một cách chính thức mà còn là khuôn khổ, chuẩn mực để nhân dân thực hiện quyền biểu tình. Cả Nhà nước và nhân dân đều dựa trên luật biểu tình để thực hiện quyền và nhiệm vụ của mình. Luật biểu tình không có thì không thể xử lý những vướng mắc phát sinh, nếu để tình trạng đó diễn ra dài không những ảnh hưởng đến tâm lý xã hội mà còn ảnh hưởng xấu đến hệ thống pháp luật của nước ta
Về chính trị xã hội
Trên thực tế, trong những năm qua, biểu tình đã xảy ra ở nhiều nơi và mỗi nơi người dân biểu tình theo những cách mà mình cho là đúng. Ví dụ như treo cờ tổ quốc, viết nội dung mình muốn yêu cầu lên giấy, lên áo thậm chí đem cả đồ dùng cá nhân như chiếu, mùng màn, quần áo, đồ ăn, nước uống đi biểu tình và ngủ luôn trên vỉa hè. Khi có đám đông biểu tình diễn ra như trên làm cho nhiều người dân muốn tìm hiểu xem việc gì xảy ra và hậu quả là khi có biểu tình thường kèm theo ách tắc giao thông, hoặc trật tự công cộng bị đảo lộn.
Trước thực trạng đó, cơ quan Nhà nước rất lúng túng trong việc giải quyết khi có một cuộc biểu tình xảy ra. Nếu lực lượng cảnh sát vào cuộc để ngăn ngừa những cuộc biểu tình thì dễ bị những phần tử phản động cho là làm mất dân chủ, áp bức nhân dân còn nếu không có động thái để giữ gìn trật tự công cộng thì có thể tính mạng, sức khỏe của nhiều người khác bị ảnh hưởng.
Việt Nam chưa có luật biểu tình nên chưa có sự phân biệt giữa quyền biểu tình với quyền tự do ngôn luận và quyền tự do hội họp. Lợi dụng kẽ hở đó, những kẻ phản động thường đồng nhất quyền biểu tình vào quyền tự do ngôn luận và quyền tự do hội họp để tụ tập đông người và đưa ra những thông tin sai lệch, gây hoang mang trong nhân dân hoặc chống phá chính quyền. Những lý lẽ mà bọn phản động đưa ra không có sức thuyết phục, nhà nước và nhân dân ta phản đối nhưng trên thực tế Việt Nam chưa có luật biểu tình nên chúng ta cũng không có những lý lẽ xác đáng để bác bỏ hoàn toàn những luận điểm sai trái của bọn phản động. Hiện nay, sự chống phá trực tiếp bằng vũ trang rất ít được áp dụng nhưng chúng chống phá bằng cách lợi dụng thiếu sót của pháp luật để kích động, mua chuộc quần chúng làm tình hình đất nước bất ổn. Khi an ninh chính trị không ổn định thì rất khó để phát triển kinh tế, nâng cao mức sống của nhân dân. Hơn nữa, luật biểu tình chưa ra đời nên nhà nước không có cơ sở để đảm bảo quyền biểu tình của người dân cũng như giải quyết những trường hợp lợi dụng biểu tình làm trái pháp luật hoặc gây bạo động, bạo loạn và người dân cũng không có cơ sở pháp lý để biểu tình hợp pháp.
Muốn giải quyết triệt để mâu thuẫn trên, chúng ta nên xây dựng luật biểu tình để Nhà nước quản lý, kiểm soát xã hội tốt hơn, vừa đảm bảo cho nhân dân có thể tự do biểu tình bày tỏ những bức xúc, tâm tư nguyện vọng của mình. Hơn nữa, luật biểu tình còn là cơ sở để hạn chế đến mức thấp nhất sự lợi dụng của kẻ xấu, đáp ứng yêu cầu của tình hình mời. Đó là một đòi hỏi rất cấp bách trong bối cảnh hiện nay.
Trên cơ sở những nhận định trên, các tác giả quyết định chọn vấn đề này để làm đề tài nghiên cứu khoa học. Mong rằng, sau khi đề tài được nghiệm thu những ý kiến đóng góp của các tác giả sẽ góp phần vào việc xây dựng luật biểu tình ở Việt Nam.
2. Mục tiêu của đề tài
Biểu tình diễn biến phức tạp nhưng Việt Nam chưa có luật biểu tình quy định cụ thể vấn đề này. Nhiều hệ lụy từ biểu tình xảy ra mà không có căn cứ để xử lý, đó là một thiếu sót rất lớn và chưa đáp ứng được đòi hỏi của xã hội.
Qua đề tài này, các tác giả muốn khẳng định:
1. Sự cần thiết phải có luật biểu tình ở Việt Nam. Biểu tình là quyền cơ bản của công dân đã được ghi nhận trong Hiến pháp hiện hành. Và nhiệm vụ của Nhà nước là phải đảm bảo cho quyền này được thực hiện trên thực tế thông qua việc ban hành luật biểu tình.
2. Xây dựng khái niệm “biểu tình” trên cơ sở đó giúp Nhà nước quản lý được hoạt động biểu tình, đồng thời đảm bảo cho quyền và lợi ích hợp pháp của công dân
3. Phân biệt giữa biểu tình với bạo loạn, bạo động.
4. Nêu lên vai trò, ý nghĩa của hoạt động biểu tình.
5. Mối quan hệ giữa biểu tình và các quyền tự do hội họp, tự do ngôn luận.
6. Phân tích những quy định liên quan đến biểu tình tại Việt Nam và các nước trên thế giới. trên cơ sở đó so sánh đối chiếu những điểm chính cần phải có trong luật biểu tình để xây dựng luật luật biểu tình ở Việt Nam
Nhằm mục đích cao nhất và cuối cùng là đóng góp vào việc xây dựng luật biểu tình của Việt Nam sau này.
3. Phương pháp nghiên cứu, phạm vi nghiên cứu.
3.1. Phương pháp nghiên cứu:
Đề tài được thực hiện trên cơ sở áp dụng phương pháp luận của chủ nghĩa duy vật biện chứng và chủ nghĩa duy vật lịch sử để nghiên cứu mối quan hệ giữa thực tiễn biểu tình và các quy định của pháp luật về quyền biểu tình ở Việt Nam. Ngoài ra các tác giả còn sử dụng các phương pháp so sánh, phân tích, tổng hợp .
3.2. Phạm vi nghiên cứu:
Đề tài tập trung vào nghiên cứu quyền biểu tình trên cơ sở lý luận và thực tiễn ở Việt Nam và thế giới
Trước hết, các tác giả đã tìm hiểu những quy định pháp luật liên quan đến biểu tình của Việt Nam trong Luật số 101/ SL – L - 003 ngày 20 – 5 - 1957 của nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa về quyền tự do hội họp. Mặc dù đây là một văn bản không trực tiếp điều chỉnh vấn đề biểu tình nhưng hoạt động tự do hội họp là một trong những tiền đề quan trọng để tiến tới việc thực hiện biểu tình. Do đó, chúng ta có thể tham khảo, kế thừa những quan điểm pháp lý tiến bộ trong văn bản trên để hoàn thiện các quy định về biểu tình trong quá trình xây dựng luật biểu tình của nước ta sau này.
Bên cạnh đó, các tác giả còn tham khảo thêm những quy định của pháp luật nước ngoài có liên quan đến quyền biểu tình của một số nước trên thế giới, đặc biệt là hai đạo luật của Anh: Công đạo luật 1986 - Public Oder Act 1986 (POA 1986) và Đạo luật các tội phạm nghiêm trọng có tổ chức và cảnh sát 2005 - Serious Organised Crime and Police Act 2005 (SOCPA 2005).
4. Tóm tắt nội dung đề tài
Đề tài bao gồm hai chương. Chương I các tác giả trình bày những vấn đề lý luận về biểu tình bao gồm 6 vấn đề sau đây.
Thứ nhất: các tác giả đã đưa ra hai khái niệm biểu tình. Một khái niệm dưới cái nhìn từ thực tiễn và một khái niệm trên cơ sở pháp lý. Để trả lời cho hai câu hỏi: biểu tình là gì ? biểu tình như thế nào là đúng pháp luật ?
Thứ hai: từ khái niệm chính thức đã nêu các tác giả đưa ra sự phân biệt giữa biểu tình và một số hình thức khác tương tự. Qua đó chúng ta tránh được sự lẫn lộn trong nhận thức về các hoạt động này, tạo sự thuận lợi cho cơ quan Nhà nước xử lý vi phạm một cách rõ ràng và người dân biết được việc nào nên làm, việc nào nên tránh.
Thứ ba: các tác giả nêu lên ý nghĩa của biểu tình
Thứ tư: biểu tình nằm trong nhóm quyền cơ bản của công dân và không tách rời với những quyền cơ bản khác. Để làm rõ điều đó, các tác giả đã nêu lên mối quan hệ giữa quyền biểu tình với quyền tự do ngôn luận và quyền tự do hội họp. Đây là hai quyền rất quan trọng làm tiền đề cho quyền biểu tình, nếu không có hai quyền này thì biểu tình không thể thực hiện được trên thực tế.
Thứ năm: để thấy được tầm quan trọng của hoạt động biểu tình trong đời sống xã hội ngày nay. Các tác giả đã nêu lên vai trò của biểu tình bao gồm hai nội dung sau.
ã Biểu tình là một trong những kênh thông tin tốt nhất để Nhà nước nắm bắt tâm tư nguyện vọng của người dân
ã Biểu tình là một cách để nhân dân hạn chế sự lạm dụng quyền lực của cơ quan Nhà nước
Cuối cùng: các tác giả nêu lên xu hướng phát triển của biểu tình trên thế giới. Việc đảm bảo quyền biểu tình cho người dân là một xu thế tất yếu trên toàn cầu. Việt Nam ngày càng hội nhập sâu rộng hơn với tất cả các nước. Vì thế, luật hóa quyền biểu tình là điều cần thiết và chúng ta cũng nên theo xu hướng chung này.
Trong chương II từ các quy định của pháp luật liên quan đến quyền biểu tình ở Việt Nam và các nước trên thế giới các tác giả đã phân tích, so sánh để nêu bật lên những ưu điểm, hạn chế. Từ đó rút ra những giải pháp cho kiến nghị xây dựng luật biểu tình ở Việt Nam bao gồm các mục sau:
1. Quy định về việc thông báo khi tổ chức biểu tình
2. Cấm hoặc hạn chế một số hình thức biểu tình trong một số trường hợp.
3. Cấm và thời gian cấm biểu tình.
4. Phạm vi cấm biểu tình.
5. Vấn đề quy trách nhiệm.
5.1 Trách nhiệm của cá nhân, tổ chức.
5.2 Trách nhiệm của cơ quan Nhà nước.
6. Chế tài xử phạt.
7. Cấm sử dụng loa ở một số địa điểm
8. Quyền hạn chế hoặc giải tán cuộc biểu tình của Nhà nước.
9. Lấy ý kiến đóng góp của nhân dân về dự thảo xây dựng luật biểu tình.
110 trang |
Chia sẻ: maiphuongtl | Lượt xem: 2003 | Lượt tải: 1
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Khóa luận Quyền biểu tình trên cơ sở lý luận và thực tiễn ở Việt Nam và thế giới, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
le.
(4) A person who is guilty of the offence of inciting another to—
(a) do anything which would constitute an offence mentioned in subsection (1), (2) or (3), or
(b) fail to do anything where the failure would constitute such an offence,
is liable on summary conviction to imprisonment for a term not exceeding 51 weeks, to a fine not exceeding level 4 on the standard scale, or to both, notwithstanding section 45(3) of the Magistrates' Courts Act 1980 (c. 43).
(5) A constable in uniform may arrest without warrant anyone he reasonably believes is committing an offence mentioned in subsections (1) to (4).
This subsection ceases to have effect on the coming into force of section 110.
137 Loudspeakers in designated area
(1) Subject to subsection (2), a loudspeaker shall not be operated, at any time or for any purpose, in a street in the designated area.
(2) Subsection (1) does not apply to the operation of a loudspeaker—
(a) in case of emergency,
(b) for police, fire and rescue authority or ambulance purposes,
(c) by the Environment Agency, a water undertaker or a sewerage undertaker in the exercise of any of its functions,
(d) by a local authority within its area,
(e) for communicating with persons on a vessel for the purpose of directing the movement of that or any other vessel,
(f) if the loudspeaker forms part of a public telephone system,
(g) if the loudspeaker is in or fixed to a vehicle and subsection (3) applies,
(h) otherwise than on a highway, by persons employed in connection with a transport undertaking used by the public, but only if the loudspeaker is operated solely for making announcements to passengers or prospective passengers or to other persons so employed,
(i) in accordance with a consent granted by a local authority under Schedule 2 to the Noise and Statutory Nuisance Act 1993 (c. 40).
(3) This subsection applies if the loudspeaker referred to in subsection (2)(g)—
(a) is operated solely for the entertainment of or for communicating with the driver or a passenger of the vehicle (or, if the loudspeaker is or forms part of the horn or similar warning instrument of the vehicle, solely for giving warning to other traffic), and
(b) is so operated as not to give reasonable cause for annoyance to persons in the vicinity.
(4) A person who operates or permits the operation of a loudspeaker in contravention of subsection (1) is guilty of an offence and is liable on summary conviction to—
(a) a fine not exceeding level 5 on the standard scale, together with
(b) a further fine not exceeding £50 for each day on which the offence continues after the conviction.
(5) In this section—
· “local authority” means a London borough council (and, in subsection (2)(d), the Greater London Authority),
· “street” means a street within the meaning of section 48(1) of the New Roads and Street Works Act 1991 (c. 22) which is for the time being open to the public,
· “the designated area” means the area specified in an order under section 138,
· “vessel” includes a hovercraft within the meaning of the Hovercraft Act 1968 (c. 59).
(6) In Schedule 2 to the Noise and Statutory Nuisance Act 1993 (consent to the operation of loudspeakers in streets or roads), in paragraph 1(1), at the end add “or of section 137(1) of the Serious Organised Crime and Police Act 2005”.
138 The designated area
(1) The Secretary of State may by order specify an area as the designated area for the purposes of sections 132 to 137.
(2) The area may be specified by description, by reference to a map or in any other way.
(3) No point in the area so specified may be more than one kilometre in a straight line from the point nearest to it in Parliament Square.
…………………………………………..
Công đạo luật 1986
Phần I Tội phạm mới.
1 Bạo động
(1) Trường hợp 12 hay nhiều người có mặt cùng sử dụng hoặc đe dọa bạo lực bất hợp pháp cho một mục đích chung và thực hiện việc của họ (chụp với nhau) là như sẽ gây ra một người có trình độ cứng hợp lý tại hiện trường để lo sợ cho sự an toàn cá nhân của mình , mỗi người sử dụng bạo lực bất hợp pháp với mục đích phổ biến là phạm tội bạo động.
(2) Đó là phi vật thể không phải là 12 hoặc hoặc nhiều hơn hoặc đe dọa sử dụng bạo lực hay không trái pháp luật đồng thời.
(3) Mục đích phổ biến có thể được suy ra từ thực hiện.
(4) Không có người của độ cứng hợp lý cần phải thực sự được, hoặc có khả năng được, có mặt tại hiện trường.
(5) chống bạo động có thể được cam kết trong tư nhân cũng như ở những nơi công cộng.
(6) Một người bị kết tội chống bạo động phải chịu trách nhiệm về kết án về cáo trạng tù có thời hạn không quá mười năm hoặc phạt tiền hoặc cả hai.
2 Bạo loạn.
(1) Trường hợp 3 hoặc nhiều người có mặt cùng sử dụng hoặc đe dọa bạo lực bất hợp pháp và thực hiện việc của họ (chụp với nhau) là như sẽ gây ra một người có trình độ cứng hợp lý tại hiện trường để lo sợ cho sự an toàn cá nhân của mình, mỗi người sử dụng hoặc đe dọa bạo lực bất hợp pháp là có tội của rối loạn bạo loạn.
(2) Đó là phi vật thể không phải là 3 hoặc hoặc nhiều hơn hoặc đe dọa sử dụng bạo lực bất hợp pháp đồng thời.
(3) Không có người của độ cứng hợp lý cần phải thực sự được, hoặc có khả năng được, có mặt tại hiện trường.
(4) rối loạn bạo loạn có thể được cam kết trong tư nhân cũng như ở những nơi công cộng.
(5) Một người phạm tội bạo loạn chịu trách nhiệm về kết án về cáo trạng tù có thời hạn không quá 5 năm hoặc phạt tiền hoặc cả hai, hoặc trên bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 6 tháng hoặc phạt tiền không vượt quá luật định tối đa hoặc cả hai.
3 Ẩu đả
(1) Một người có tội của ẩu đả nếu ông sử dụng hoặc đe dọa bạo lực trái pháp luật theo hướng khác và tiến hành của ông là như sẽ gây ra một người có trình độ cứng hợp lý tại hiện trường để lo sợ cho sự an toàn cá nhân của mình.
(2) Trường hợp 2 hoặc nhiều người sử dụng hoặc đe dọa bạo lực bất hợp pháp, đó là việc tiến hành trong số họ lấy nhau mà phải được xem xét cho các mục đích của khoản (1).
(3) Theo mục đích của phần này là mối đe dọa không thể được thực hiện bằng việc sử dụng các từ một mình.
(4) Không có người của độ cứng hợp lý cần phải thực sự được, hoặc có khả năng được, có mặt tại hiện trường.
(5) ẩu đả có thể được cam kết trong tư nhân cũng như ở những nơi công cộng.
(6) Một công lực có thể bắt giữ mà không có người bảo ông bị tình nghi là hợp lý vi ẩu đả.
(7) Một người phạm tội phải chịu trách nhiệm về ẩu đả trên bản cáo trạng kết án tù có thời hạn không quá 3 năm hoặc phạt tiền hoặc cả hai, hoặc trên bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 6 tháng hoặc phạt tiền tối đa không vượt quá luật định hoặc cả hai.
.........................................
Phần II
Diễu hành và tụ họp
11 Thông báo trước của đám rước công cộng
(1) thông báo bằng văn bản sẽ được đưa ra trong phần này theo quy định của bất kỳ đề nghị tổ chức một đám rước công-dự định
(A) để chứng minh hỗ trợ cho hay đối lập với quan điểm hay hành động của bất kỳ người nào hoặc cơ thể của người,
(B) để công bố công khai một nguyên nhân hoặc chiến dịch, hoặc
(C) để đánh dấu hoặc kỷ niệm một sự kiện, trừ khi nó không phải là hợp lý để cung cấp cho bất kỳ thông báo trước của đám rước.
(2) Phần phụ
(1) không áp dụng khi rước là một trong những phong tục phổ biến hoặc tổ chức trong khu vực cảnh sát (hoặc vùng) trong đó dự kiến sẽ được tổ chức hoặc là một đám tang được tổ chức bởi một giám đốc tang lễ diễn xuất trong quá trình bình thường kinh doanh của mình.
(3) Thông báo phải ghi rõ ngày khi nó được dự định để giữ rước, thời gian khi nó được dự định để bắt đầu nó, nó lộ trình đề xuất, và tên và địa chỉ của người (hoặc của một trong những người) đề xuất tổ chức nó.
(4) Thông báo phải được gửi tới một trạm cảnh sát-
(A) trong khu vực cảnh sát, trong đó nó được đề xuất sẽ bắt đầu rước, hoặc
(B), nơi nó được đề nghị rước sẽ bắt đầu ở Scotland và qua vào Anh, trong khu vực cảnh sát đầu tiên tại Anh trên tuyến đường đề xuất.
(5) Nếu giao không ít hơn 6 ngày rõ ràng trước ngày khi rước được dự định sẽ được tổ chức, thông báo có thể được gửi qua đường bưu điện bởi dịch vụ giao hàng ghi nhận, nhưng phần 7 của M1 Giải thích Act 1978 (theo đó một tài liệu gửi qua bưu điện được coi là đã được phục vụ khi được đăng tải và đã được chuyển giao trong quá trình bình thường của bài viết) không áp dụng.
(6) Nếu không được giao theo quy định của khoản (5), thông báo phải được gửi bằng tay không ít hơn 6 ngày rõ ràng trước ngày khi rước được dự định sẽ được tổ chức hay, nếu đó là không hợp lý, ngay sau khi giao hàng là hợp lý.
(7) Trường hợp rước công cộng được tổ chức, người tổ chức đó là một kết luận phạm tội nếu-
(A) các yêu cầu của phần này là để thông báo không được đáp ứng, hoặc
(B) ngày khi nó được tổ chức, thời gian khi nó bắt đầu, hoặc tuyến đường của nó, khác với ngày, giờ hoặc tuyến đường quy định trong thông báo.
(8) Đây là một vệ cho bị cáo để chứng minh rằng ông không biết, và không nghi ngờ và cũng không có lý do để nghi ngờ, việc không đáp ứng các yêu cầu hoặc (như các trường hợp) sự khác biệt của ngày, giờ hoặc tuyến đường .
(9) Trong phạm vi mà một tội phạm bị cáo buộc lượt về một sự khác biệt của ngày, giờ hoặc các tuyến đường, đó là một vệ cho bị cáo để chứng minh rằng sự khác biệt phát sinh từ tình huống ngoài tầm kiểm soát của mình hoặc từ một cái gì đó thực hiện với sự đồng ý của một sĩ quan cảnh sát hoặc bằng cách chỉ đạo của ông.
(10) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (7) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án phạt không vượt quá mức 3 trên phạm vi tiêu chuẩn.
Chú thích:
Marginal Citations
M1 1978 c. M1 1978 c. 30. 30.
12 Áp đặt điều kiện về diễu công cộng
(1) Nếu các sĩ quan cảnh sát cấp cao, có liên quan đến các thời gian hoặc địa điểm mà tại đó và những hoàn cảnh trong đó bất kỳ rước công cộng được tổ chức hoặc được dự định sẽ được tổ chức và để định tuyến của nó hoặc tuyến đường được đề xuất, hợp lý tin rằng-
(A) nó có thể dẫn đến trật tự công cộng nghiêm trọng, nghiêm trọng thiệt hại đến tài sản hoặc sự rối loạn nghiêm trọng đến cuộc sống của cộng đồng, hoặc
(B) mục đích của những người tổ chức đó là sự đe dọa của người khác nhằm thuyết phục họ không làm một hành động họ có quyền để làm, hoặc làm một hành động họ có quyền không làm,
Ông có thể đưa ra hướng áp đặt trên người tổ chức hoặc tham gia rước các điều kiện như xuất hiện với anh ta cần thiết để ngăn ngừa rối loạn như vậy, thiệt hại hoặc đe dọa gián đoạn, trong đó có điều kiện để phân tuyến đường rước hoặc cấm nhập vào nó từ bất kỳ nơi công cộng quy định tại các hướng dẫn.
(2) Trong mục (1) "các sĩ quan cảnh sát cấp cao" có nghĩa là-
(A) liên quan đến một đám rước được tổ chức, hoặc để một rước dự định được tổ chức tại một trường hợp người được tụ họp nhằm tham gia vào nó, cao cấp nhất trong xếp hạng của các nhân viên cảnh sát có mặt tại hiện trường, và
(B) liên quan đến một rước dự định được tổ chức tại một trường hợp khoản (a) không áp dụng, nhân viên cảnh sát trưởng.
(3) Một hướng được đưa ra bởi một sĩ quan cảnh sát trưởng của đức hạnh của tiểu mục (2) (b) sẽ được đưa ra trong văn bản.
(4) Một người tổ chức rước công cộng và cố ý không thực hiện theo một điều kiện áp dụng theo phần này là một kết luận phạm tội, nhưng nó là một phòng cho anh ta để chứng minh rằng sự thất bại xuất phát từ hoàn cảnh ngoài tầm kiểm soát của ông.
(5) Một người tham gia một rước công cộng và cố ý không thực hiện theo một điều kiện áp dụng theo phần này là một kết luận phạm tội, nhưng nó là một phòng cho anh ta để chứng minh rằng sự thất bại xuất phát từ hoàn cảnh ngoài tầm kiểm soát của ông.
(6) Một người xúi giục người khác để thực hiện một hành vi phạm tội theo khoản (5) là một kết luận phạm tội.
(7) Một công lực trong đồng phục có thể bắt giữ mà không có người bảo ông bị tình nghi là hợp lý vi phạm tội theo khoản (4), (5) hoặc (6).
(8) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (4) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 3 tháng hoặc phạt tiền không quá cấp 4 trên thang chuẩn hoặc cả hai.
(9) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (5) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án phạt không vượt quá mức 3 trên phạm vi tiêu chuẩn.
(10) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (6) phải chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 3 tháng hoặc phạt tiền không quá cấp 4 trên thang tiêu chuẩn hoặc cả hai, dù phần 45 (3) của M1 Magistrates 'Đạo luật Tòa án năm 1980 (inciter chịu hình phạt tương tự như kích động).
(11) Trong Scotland phần này chỉ áp dụng trong quan hệ với một đám rước được tổ chức, và để một rước dự định được tổ chức tại một trường hợp người được lắp ráp nhằm tham gia vào nó.
Chú thích:
Marginal Citations
M1 1980 c. M1 1980 c. 43. 43.
13 Cấm công diễu
(1) Nếu tại bất kỳ thời gian nhân viên cảnh sát trưởng hợp lý tin rằng, vì những hoàn cảnh cụ thể hiện trong bất kỳ quận hoặc một phần của huyện là, quyền hạn theo điều khoản 12 sẽ không đủ để ngăn chặn việc tổ chức các đám rước công cộng trong khu vực hay một phần từ kết quả là trật tự công cộng nghiêm trọng, ông áp dụng đối với các hội đồng của huyện cho một lệnh cấm như vậy trong khoảng thời gian không quá 3 tháng, có thể được quy định trong việc áp dụng các tổ chức của tất cả các đám rước công cộng (hoặc của bất kỳ lớp nào để rước quy định) ở huyện hoặc một phần liên quan.
(2) Ngày nhận được hồ sơ, có thể với sự đồng ý của Thư Ký Nhà nước thực hiện một đơn đặt hàng hoặc trong các điều khoản của ứng dụng hoặc với những sửa đổi có thể được chấp thuận của Thư Ký Nhà nước.
(3) Phần phụ
(1) không áp dụng trong thành phố của London hoặc đô thị của quận cảnh sát.
(4) Nếu tại bất kỳ thời gian các Ủy viên Cảnh sát thành phố London hoặc các Ủy viên Cảnh sát của Metropolis hợp lý tin rằng, vì những hoàn cảnh đặc biệt hiện tại trong khu vực cảnh sát của mình hoặc một phần của nó, các quyền hạn theo điều khoản 12 sẽ không được đủ để ngăn chặn việc tổ chức các đám rước công cộng trong khu vực hoặc một phần từ kết quả là trật tự công cộng nghiêm trọng, ông có thể với sự đồng ý của Bộ trưởng Ngoại giao thực hiện một lệnh cấm như vậy trong khoảng thời gian không quá 3 tháng, có thể được xác định theo thứ tự các tổ chức của tất cả các đám rước công cộng (hoặc của bất kỳ lớp nào để rước quy định) trong khu vực hoặc một phần liên quan.
(5) Một đơn yêu cầu được thực hiện theo phần này có thể được huỷ bỏ hoặc thay đổi bởi một thứ tự tiếp theo được thực hiện trong cùng một cách, đó là, theo các phần phụ (1) và (2) hoặc khoản (4), như trường hợp có thể được.
(6) Bất kỳ trật tự theo phần này thì, nếu không phải lập thành văn bản, được ghi lại bằng văn bản càng sớm càng tốt sau khi được thực hiện.
(7) Một người tổ chức rước công chúng nắm giữ trong đó ông biết là bị cấm bởi đức hạnh của một đơn đặt hàng theo phần này là một kết luận phạm tội.
(8) Một người tham gia một rước công chúng nắm giữ trong đó ông biết là bị cấm bởi đức hạnh của một đơn đặt hàng theo phần này là một kết luận phạm tội.
(9) Một người xúi giục người khác để thực hiện một hành vi phạm tội theo khoản (8) là một kết luận phạm tội.
(10) Một công lực trong đồng phục có thể bắt giữ mà không có người bảo ông bị tình nghi là hợp lý vi phạm tội theo khoản (7), (8) hoặc (9).
(11) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (7) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 3 tháng hoặc phạt tiền không quá cấp 4 trên thang chuẩn hoặc cả hai.
(12) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (8) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án phạt không vượt quá mức 3 trên phạm vi tiêu chuẩn.
(13) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (9) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 3 tháng hoặc phạt tiền không quá cấp 4 trên thang tiêu chuẩn hoặc cả hai, dù phần 45 (3) của M1 Magistrates 'Đạo luật Tòa án năm 1980.
Chú thích:
Marginal Citations
M1 1980 c. M1 1980 c. 43. 43.
14 Áp đặt điều kiện về cụm công cộng
(1) Nếu các sĩ quan cảnh sát cấp cao, có liên quan đến các thời gian hoặc địa điểm mà tại đó và các trường hợp, trong đó có hội nào được tổ chức hoặc được dự định sẽ được tổ chức, hợp lý tin rằng-
(A) nó có thể dẫn đến trật tự công cộng nghiêm trọng, nghiêm trọng thiệt hại đến tài sản hoặc sự rối loạn nghiêm trọng đến cuộc sống của cộng đồng, hoặc
(B) mục đích của những người tổ chức đó là sự đe dọa của người khác nhằm thuyết phục họ không làm một hành động họ có quyền để làm, hoặc làm một hành động họ có quyền không làm,
Ông có thể đưa ra hướng áp đặt trên người tổ chức hoặc tham gia tụ họp các điều kiện như đến địa điểm mà tại đó có thể được tụ họp (hoặc tiếp tục được) tổ chức, thời gian tối đa của nó, hoặc số lượng tối đa của những người có thể tạo thành nó, khi xuất hiện với anh ta cần thiết để ngăn ngừa rối loạn như vậy, thiệt hại hoặc đe dọa gián đoạn.
(2) Trong mục (1) "các sĩ quan cảnh sát cấp cao" có nghĩa là-
(A) liên quan đến lắp ráp một được tổ chức, cấp cao nhất trong xếp hạng của các nhân viên cảnh sát có mặt tại hiện trường, và
(B) liên quan đến một dự định tụ họp sẽ được tổ chức, nhân viên cảnh sát trưởng.
(3) Một hướng được đưa ra bởi một sĩ quan cảnh sát trưởng của đức hạnh của tiểu mục (2) (b) sẽ được đưa ra trong văn bản.
(4) Một người tổ chức Đại hội công cộng và cố ý không thực hiện theo một điều kiện áp dụng theo phần này là một kết luận phạm tội, nhưng nó là một phòng cho anh ta để chứng minh rằng sự thất bại xuất phát từ hoàn cảnh ngoài tầm kiểm soát của ông.
(5) Một người tham gia một hội đồng công cộng và cố ý không thực hiện theo một điều kiện áp dụng theo phần này là một kết luận phạm tội, nhưng nó là một phòng cho anh ta để chứng minh rằng sự thất bại xuất phát từ hoàn cảnh ngoài tầm kiểm soát của ông.
(6) Một người xúi giục người khác để thực hiện một hành vi phạm tội theo khoản (5) là một kết luận phạm tội.
(7) Một công lực trong đồng phục có thể bắt giữ mà không có người bảo ông bị tình nghi là hợp lý vi phạm tội theo khoản (4), (5) hoặc (6).
(8) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (4) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 3 tháng hoặc phạt tiền không quá cấp 4 trên thang chuẩn hoặc cả hai.
(9) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (5) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án phạt không vượt quá mức 3 trên phạm vi tiêu chuẩn.
(10) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo khoản (6) phải chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 3 tháng hoặc phạt tiền không quá cấp 4 trên thang tiêu chuẩn hoặc cả hai, dù phần 45 (3) của M1 Magistrates 'Đạo luật Tòa án năm 1980.
Chú thích:
Marginal Citations
M1 1980 c. M1 1980 c. 43. 43.
[ F1 14A Cấm cụm trespassory
(1) Nếu tại bất kỳ thời gian nhân viên cảnh sát trưởng hợp lý tin rằng tụ họp một là dự định được tổ chức tại huyện ở một nơi nào trên đất mà công chúng không có quyền tiếp cận hoặc chỉ giới hạn quyền truy cập và một số là tụ họp -
(A) có thể sẽ được tổ chức mà không được phép của người thuê đất hoặc thực hiện chính nó trong một cách như vượt quá giới hạn của bất kỳ sự cho phép của hoặc của mình những giới hạn của quyền công cộng của các truy cập, và
(B) có thể kết quả
(I) trong gián đoạn nghiêm trọng đến cuộc sống của cộng đồng, hoặc
(Ii) nơi có đất, hoặc xây dựng một hoặc đài tưởng niệm trên đó, là của lịch sử,, tầm quan trọng của khảo cổ học, khoa học kiến trúc, trong thiệt hại đáng kể cho đất đai, xây dựng tượng đài hay,
Ông có thể áp dụng cho các hội đồng của huyện cho một lệnh cấm trong một thời gian quy định các tổ chức của tất cả các cụm trespassory trong huyện hoặc một phần của nó, theo quy định.
(2) Ngày nhận được một ứng dụng, một hội đồng có thể-
(A) ở Anh và Wales, với sự đồng ý của Thư ký Nhà nước giao làm cho một đơn đặt hàng hoặc trong các điều khoản của ứng dụng hoặc với những sửa đổi có thể được chấp thuận của Bộ trưởng Ngoại giao; hoặc
(B) ở Scotland, làm cho một trật tự trong các điều khoản của ứng dụng.
(3) Phần phụ
(4) Nếu tại bất kỳ thời gian các Ủy viên Cảnh sát thành phố London hoặc các Ủy viên Cảnh sát của Metropolis hợp lý tin rằng tụ họp một là dự định được tổ chức tại một nơi trên đất mà công chúng không có quyền truy cập hoặc chỉ quyền hạn chế truy cập trong khu vực cảnh sát của ông và rằng tụ họp.
(A) có thể sẽ được tổ chức mà không được phép của người thuê đất hoặc thực hiện chính nó trong một cách như vượt quá giới hạn của bất kỳ sự cho phép của hoặc của mình những giới hạn của quyền công cộng của các truy cập, và
(B) có thể kết quả
(I) trong gián đoạn nghiêm trọng đến cuộc sống của cộng đồng, hoặc
(Ii) nơi có đất, hoặc xây dựng một hoặc đài tưởng niệm trên đó, là của lịch sử,, tầm quan trọng của khảo cổ học, khoa học kiến trúc, trong thiệt hại đáng kể cho đất đai, xây dựng tượng đài hay,
ông có thể với sự đồng ý của Thư ký Nhà nước giao thực hiện một lệnh cấm trong một thời gian quy định các tổ chức của tất cả các cụm trespassory trong khu vực hoặc một phần của nó, theo quy định.
(5) Lệnh cấm việc tổ chức các hội đồng trespassory cấm bất kỳ hoạt động tụ họp đó-
(A) được tổ chức trên đất mà công chúng không có quyền truy cập hoặc chỉ hạn chế một quyền truy cập, và
(B) diễn ra trong các trường hợp bị cấm, đó là để nói, mà không được phép của người thuê đất hoặc để vượt quá giới hạn của bất kỳ sự cho phép của hoặc của mình những giới hạn của công chúng có quyền truy cập.
(6) Không có trật tự theo phần này sẽ cấm việc tổ chức các hội đồng trong một thời gian quá 4 ngày hoặc trong một khu vực trên một khu vực biểu diễn bằng một vòng tròn với bán kính 5 dặm từ một trung tâm quy định.
(7) Một đơn đặt hàng được thực hiện theo phần này có thể được huỷ bỏ hoặc thay đổi bởi một thứ tự tiếp theo được thực hiện trong cùng một cách, đó là, theo quy định của khoản (1) và (2) hoặc khoản (4), như trường hợp có thể được.
(8) Bất kỳ trật tự theo phần này thì, nếu không phải lập thành văn bản, được ghi lại bằng văn bản càng sớm càng tốt sau khi được thực hiện.
(9) Trong phần này và phần 14B và 14C-
· "tụ họp" có nghĩa là một hội đồng của 20 người trở lên;
· "Đất" có nghĩa là đất trong không khí cởi mở;
· "Giới hạn", liên quan đến quyền tiếp cận của công với đất, có nghĩa là họ sử dụng của nó bị hạn chế để sử dụng cho một mục đích cụ thể (như trong trường hợp của một xa lộ hoặc đường bộ) hoặc là tùy thuộc vào các hạn chế khác;
· "Người thuê" có nghĩa là-
(A) ở Anh và Wales, người có quyền chiếm hữu đất đai của đức hạnh của một bất động sản hoặc lợi ích được tổ chức bởi ông; hoặc
(B) ở Scotland, người sở hữu hợp pháp quyền tự nhiên của đất đai,
và trong phần phụ (1) và (4) bao gồm những người tin tưởng hợp lý của cơ quan nộp đơn xin hoặc làm để được các người thuê;
· "Công chúng" một phần của công chúng; và
· "Quy định" có nghĩa là quy định để một theo phần này.
(10) Liên quan đến Scotland, các tài liệu tham khảo tại khoản (1) nêu trên cho một huyện và đến các hội đồng của huyện được hiểu-
(A) như tôn trọng các ứng dụng trước ngày 01 Tháng Tư 1996, khi tham chiếu đến các khu vực của một cơ quan khu vực, hải đảo và cho cơ quan trong câu hỏi, và
(B) như tôn trọng các ứng dụng trên và sau ngày đó, như tham chiếu đến một khu vực chính quyền địa phương và Hội đồng khu vực đó.
(11) Liên quan đến Wales, các tài liệu tham khảo tại khoản (1) nêu trên cho một huyện và đến các hội đồng của huyện được hiểu, như tôn trọng các ứng dụng trên và sau ngày 01 tháng 4 năm 1996, khi tham chiếu đến một huyện hay quận huyện và Hội đồng cho rằng quận hay quận huyện.]
Chú thích:
Sửa đổi (nguyên bản)
F1 S. F1 S. 14A inserted (3.11.1994) by 1994 c. 14A chèn (1994/03/11) bằng 1.994 c. 33 ss. 33 ss. 70, 172(4) 70, 172 (4)
Đạo luật
Tội phạm nghiêm trọng có tổ chức và cảnh sát 2005
Phần 4 trật tự công cộng và tiến hành ở nơi công cộng
Các cuộc biểu tình trong vùng lân cận của Quốc hội
................................
132 Biểu tình mà không thông báo trong khu vực quy định
(1) Bất kỳ người nào-
(A) tổ chức một cuộc biểu tình ở nơi công cộng trong khu vực quy định, hoặc
(B) tham gia biểu tình một ở nơi công cộng trong khu vực quy định, hoặc
(C) mang về một cuộc biểu tình của mình ở nơi công cộng trong khu vực quy định,
Là kết luận phạm tội một khi, khi bắt đầu trình diễn, ủy quyền cho cuộc biểu tình đã không được đưa ra theo điều khoản 134 (2).
(2) Đây là một phòng cho một người bị cáo buộc phạm tội theo khoản (1) để cho biết rằng ông tin rằng ủy quyền hợp lý đã được đưa ra.
(3) Phần phụ (1) không áp dụng nếu cuộc biểu tình là-
(A) một rước công cộng trong đó thông báo là cần thiết để được cung cấp theo khoản (1) của Mục 11 của Đạo luật tự công cộng năm 1986 (c. 64), hoặc trong đó (bởi đức hạnh của tiểu mục (2) của phần) thông báo không bắt buộc phải được cung cấp, hoặc
(B) một rước công cộng cho các mục đích của phần 12 hoặc 13 của Đạo luật đó.
(4) Phần phụ (1) cũng không áp dụng trong quan hệ với bất cứ hành vi đó là hợp pháp theo điều khoản 220 của Liên minh Thương mại và Quan hệ lao động (Hợp nhất) Act 1992 (c. 52) .
(5) Nếu khoản (1) không áp dụng bởi quy định của tiểu mục (3) hoặc (4), không có gì trong phần 133-136 thì áp dụng một trong hai.
(6) Mục 14 của Đạo luật tự công cộng năm 1986 (áp dụng điều kiện về cụm công) không áp dụng trong quan hệ với một hội nào đó cũng là một cuộc biểu tình ở nơi công cộng trong khu vực quy định.
(7) Trong phần này và trong Mục 133-136 -
(A) "các khu vực quy định" có nghĩa là khu vực quy định để một phần nhỏ hơn quy định tại Mục 138,
(B) "nơi công cộng" là bất kỳ đường cao tốc hoặc bất cứ nơi nào mà tại thời điểm vật chất công cộng hay phần bất kỳ của công chúng có quyền truy cập, về thanh toán hoặc bằng cách khác, như quyền hoặc bởi đức hạnh của hay ngụ ý cho phép rõ ràng,
(C) tham chiếu cho bất kỳ người nào tổ chức một cuộc biểu tình gồm có người tham gia trong tổ chức của mình,
(D) tham chiếu đến bất kỳ người nào tổ chức một cuộc biểu tình không bao gồm một người tiến hành một cuộc biểu tình của mình,
(E) tham chiếu đến bất kỳ người nào hoặc người tham gia trình diễn một (ngoại trừ tại khoản (1) của phần này) bao gồm một người tiến hành một cuộc biểu tình của mình.
133 Thông báo về cuộc biểu tình tại khu vực quy định
(1) Một người tìm kiếm sự ủy quyền cho một cuộc biểu tình trong khu vực quy định phải có văn bản thông báo hiệu lực đó đến Ủy viên Cảnh sát của Metropolis (gọi tắt trong Mục này và Mục 134 là "Ủy viên").
(2) thông báo phải có cho-
(A) nếu hợp lý, không ít hơn 6 ngày rõ ràng trước khi ngày mà cuộc biểu tình là để bắt đầu, hoặc
(B) nếu đó là hợp lý, sau đó ngay khi nó được, và trong mọi trường hợp không ít hơn 24 giờ trước khi thời gian của các cuộc biểu tình là để bắt đầu.
(3) thông báo phải có cho-
(A) nếu cuộc biểu tình sẽ được tiến hành bởi nhiều hơn một người, bởi bất kỳ của những người tổ chức nó,
(B) nếu nó được tiến hành bởi một người tự mình, bằng cách người đó.
(4) Thông báo phải nhà nước
(A) ngày và thời gian khi trình diễn là để bắt đầu,
(B) địa điểm sẽ được tiến hành,
(C) bao lâu nó là để cuối cùng,
(D) cho dù đó là để được tiến hành bởi một người tự mình hay không,
(E) tên và địa chỉ của người đưa ra thông báo.
(5) Thông báo theo các điều kiện được đưa ra bởi-
(A) cung cấp nó vào một đồn cảnh sát ở quận cảnh sát đô thị, hoặc
( (B) gửi qua đường bưu điện bằng cách giao hàng ghi lại cho cảnh sát một trạm như vậy.
(6) Mục 7 của Đạo Luật Giải thích năm 1978 (c. 30) (theo đó dịch vụ của một tài liệu được coi là đã được thực hiện tại thời gian nó sẽ được giao trong quá trình bình thường của bưu điện) không áp dụng cho thông báo dưới này phần.
134 Cấp phép các cuộc biểu tình tại khu vực quy định
(1) Mục này áp dụng nếu một thông báo tuân thủ các yêu cầu của Mục 133 được nhận tại một trạm cảnh sát ở quận cảnh sát đô thị theo thời gian quy định trong Mục 133 (2).
(2) Các Ủy viên phải có ủy quyền cho các cuộc biểu tình mà thông báo có liên quan.
(3) Trong cho phép, các Ủy viên có thể áp đặt trên người tổ chức hoặc tham gia các cuộc biểu tình điều kiện như quy định tại ủy quyền và liên quan đến việc trình diễn như trong một ý kiến hợp lý Ủy viên là cần thiết cho mục đích ngăn ngừa bất kỳ sau-
(A) Một trở ngại để bất kỳ người nào có nhu cầu để nhập hoặc rời khỏi Cung điện Westminster,
(B) cản trở đến hoạt động đúng đắn của Nghị viện,
(C) rối loạn nghiêm trọng nào,
(D) nghiêm trọng thiệt hại đến tài sản,
(E) gián đoạn cho cuộc sống của cộng đồng,
(F) là một nguy cơ bảo mật trong bất kỳ một phần của khu vực quy định,
(G) rủi ro cho sự an toàn của các thành viên của công chúng (bao gồm bất kỳ tham gia vào các cuộc biểu tình).
(4) Các điều kiện có thể, đặc biệt, áp đặt các yêu cầu như to-
(A) nơi mà các cuộc biểu tình có thể, hoặc có thể không, được tiến hành trên,
(B) thời gian mà tại đó nó có thể được tiến hành trên,
(C) khoảng thời gian mà nó có thể được tiến hành trên,
(D) số người có thể tham gia vào nó,
(E) số lượng và kích thước của các biểu ngữ hay áp phích sử dụng,
(F) tối đa tiếng ồn cho phép cấp.
(5) Việc ủy quyền phải ghi rõ cụ thể của các cuộc biểu tình đưa ra trong thông báo theo Mục 133 theo tiểu mục (4) của phần, với bất kỳ sửa đổi được thực hiện bởi bất kỳ điều kiện cần thiết áp dụng theo tiểu mục (3) của phần này.
(6) Các Ủy viên phải thông báo bằng văn bản của-
(A) ủy quyền,
(B) bất kỳ điều kiện áp dụng theo tiểu mục (3), và
(C) các chi nêu tại khoản (5), cho người đã thông báo theo điều khoản 133.
(7) Mỗi người tham gia hoặc tổ chức một cuộc biểu tình trong khu vực quy định có tội của một hành vi phạm tội nếu -
(A), ông cố ý không thực hiện theo một điều kiện áp dụng theo tiểu mục (3) được áp dụng đối với anh ta (trừ trường hợp có thay đổi theo Mục 135), hoặc
(B) anh ta biết hoặc đáng lẽ phải biết rằng cuộc biểu tình được thực hiện trên bằng cách khác trừ theo quy định cụ thể nêu trong uỷ quyền của đức hạnh của tiểu mục (5).
(8) Đó là một phòng cho một người bị cáo buộc phạm tội theo khoản (7) để hiển thị-
(A) (trong một đoạn (một trường hợp) mà không tuân thủ, hoặc
(B) (trong một khoản (b) trường hợp) mà phân kỳ từ cụ thể, xuất phát từ hoàn cảnh ngoài tầm kiểm soát của mình, hoặc từ một cái gì đó thực hiện với sự thỏa thuận, hoặc do sự chỉ đạo, của một sĩ quan cảnh sát.
(9) Thông báo yêu cầu của tiểu mục (6) có thể được gửi qua đường bưu điện cho người đã thông báo theo Mục 133 tại địa chỉ ghi trong thông báo rằng theo khoản (4) (e) của phần đó.
(10) Nếu người mà thông báo yêu cầu của tiểu mục (6) là để được trao đã đồng ý, nó có thể được gửi đến anh qua email hoặc bằng cách truyền dẫn fax tại địa chỉ hoặc số thông báo của ông với mục đích để các Ủy viên ( và một thông báo như vậy được gửi là "văn bản" cho các mục đích của khoản đó).
135 Hướng dẫn bổ sung
(1) Phần này áp dụng nếu các sĩ quan cảnh sát cấp cao hợp lý tin rằng nó là cần thiết, để ngăn chặn bất kỳ trong những điều được đề cập trong các đoạn (a) đến (g) của khoản (3) của Mục134 -
(A) áp đặt các điều kiện bổ sung về những người tham gia hoặc tổ chức một cuộc biểu tình có thẩm quyền theo đó phần, hoặc
(B) để thay đổi bất kỳ điều kiện áp dụng theo khoản đó hoặc theo mục (a) (bao gồm các khoản như vậy điều kiện như nhau theo (2)).
(2) Cơ quan cảnh sát cấp cao có thể đưa ra hướng dẫn để những người tham gia hoặc tổ chức các cuộc biểu tình áp đặt thêm các điều kiện đó hoặc thay đổi bất kỳ điều kiện đó đã được áp đặt.
(3) Một người tham gia hoặc tổ chức các cuộc biểu tình đã cố ý không thực hiện theo một điều kiện mà áp dụng đối với anh và đó là áp đặt hoặc thay đổi bằng cách chỉ đạo một dưới phần này là một kết luận phạm tội.
(4) Đó là một phòng cho anh ta để cho thấy rằng việc không thực hiện theo phát sinh từ tình huống ngoài tầm kiểm soát của ông.
(5) Trong Mục này, "các sĩ quan cảnh sát cấp cao" có nghĩa là cấp cao nhất trong xếp hạng của các nhân viên cảnh sát có mặt tại hiện trường (hoặc một trong bất kỳ của họ nếu có nhiều hơn một trong những cấp bậc như nhau).
136 Tội phạm theo các mục 132-135: hình phạt
(1) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo điều khoản 132 (1) (a) là chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 51 tuần, với một tiền phạt không vượt quá mức 4 trên phạm vi tiêu chuẩn, hoặc cả hai.
(2) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo Mục khoản 132 (1) (b) hoặc (c) chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án phạt không vượt quá mức 3 trên phạm vi tiêu chuẩn.
(3) Một người có tội của một hành vi phạm tội theo Mục khoản 134 (7) hoặc 135 (3) chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án-
(A) nếu hành vi phạm tội được liên quan đến năng lực của mình như là người tổ chức cuộc biểu tình, tù có thời hạn không quá 51 tuần, với một tiền phạt không vượt quá mức 4 trên phạm vi tiêu chuẩn, hoặc cho cả hai,
(B) nếu không, đến một mức tiền phạt không vượt quá 3 trên phạm vi tiêu chuẩn.
(4) Một người có tội của tội kích động người khác để-
(A) làm bất cứ điều gì mà sẽ tạo thành một hành vi phạm tội nêu tại khoản (1), (2) hoặc (3), hoặc
(B) không làm bất cứ điều gì mà sự thất bại đó sẽ tạo thành một hành vi phạm tội, chịu trách nhiệm về bản tóm tắt kết án tù có thời hạn không quá 51 tuần, với một tiền phạt không vượt quá mức 4 trên phạm vi tiêu chuẩn, hoặc cho cả hai, dù phần 45 (3) của "Đạo luật Tòa án Sơ Thẩm 1980 (c. 43).
(5) Một công lực trong đồng phục có thể bắt giữ mà không có người bảo ông tin là phạm một tội phạm được đề cập trong phần phụ (1) đến (4).
Mục này không còn có hiệu lực từ ngày có hiệu lực của Mục 110.
137 Loa phóng thanh tại khu vực quy định
(1) Theo tiểu mục (2), một loa không được hoạt động, bất kỳ lúc nào hoặc cho bất cứ mục đích, trong một đường phố trong khu vực quy định.
(2) Phần phụ (1) không áp dụng cho hoạt động của một loa-
(A) trong trường hợp khẩn cấp,
(B) cho cảnh sát, và cứu hộ quyền hoặc xe cứu thương mục đích chữa cháy,
(C) do Cơ quan Môi trường, một Undertaker nước hoặc nước thải Undertaker một trong việc thực hiện bất kỳ chức năng của mình,
( (D) bởi một chính quyền địa phương trong khu vực của mình,
(E) để giao tiếp với người trên một con tàu với mục đích chỉ đạo chuyển động của tàu khác đó hoặc bất kỳ,
(F) nếu các loa tạo thành một phần của một hệ thống điện thoại công cộng,
(G) nếu loa trong hoặc cố định vào một chiếc xe và tiểu mục (3) áp dụng,
(H) nếu không hơn trên một đường cao tốc, bởi người làm việc trong kết nối với một vận tải thực hiện được sử dụng bởi công chúng, nhưng chỉ nếu các loa được điều hành chỉ duy nhất cho việc thông báo cho hành khách, hành khách tiềm năng hoặc cho người khác để làm việc,
(I) theo một thỏa thuận do một chính quyền địa phương theo Schedule 2 đến ồn và theo luật định mối gây hại Act 1993 (c. 40) .
(3) khoản này áp dụng nếu các loa được nêu tại khoản (2) (g) -
(A) được điều hành chỉ duy nhất cho giải trí hoặc để giao tiếp với người lái xe hoặc hành khách của chiếc xe (hoặc, nếu loa hoặc các hình thức là một phần của còi hoặc cảnh báo tương tự như công cụ của xe, chỉ để đưa ra cảnh báo giao thông khác ), và
(B) hoạt động như vậy là không để cho hợp lý gây ra cho ít phiền toái cho những người trong vùng lân cận.
(4) Một người hoạt động hoặc giấy phép hoạt động của một loa trái tiểu mục (1) là một kết luận phạm tội và phải chịu trách nhiệm về kết án tóm tắt to-
(A) tiền phạt không vượt quá mức 5 trên thang tiêu chuẩn, cùng với
(B) một thêm tiền phạt không vượt quá £ 50 cho mỗi ngày mà hành vi phạm tội tiếp tục sau khi xác tín này.
(5) Trong phần này,
· “"Chính quyền địa phương" có nghĩa là một hội đồng quận London (và, trong tiểu mục (2) (d), các Greater London Authority),
· "Đường phố" là một đường phố trong phạm vi ý nghĩa của đoạn 48 (1) của con đường mới và đường Works Act 1991 (c. 22) mà là cho thời gian được mở cửa cho công chúng,
· "Các khu vực quy định" có nghĩa là khu vực quy định để một phần nhỏ hơn quy định tại Mục 138,
· "Tàu" bao gồm một thủy phi cơ trong ý nghĩa của Đạo Luật thủy phi cơ năm 1968 (c. 59).
(6) Trong lịch 2 đến ồn và theo luật định mối gây hại Đạo luật năm 1993 (đồng ý với các hoạt động của loa phóng thanh tại các đường phố, đường), tại đoạn 1 (1), vào cuối thêm "hoặc các phần 137 (1) của có tổ chức nghiêm trọng Đạo luật Tội phạm và cảnh sát năm 2005 ".
138 Các khu vực quy định
(1) Các thư ký của Nhà nước có thể theo lệnh chỉ định một khu vực như các khu vực quy định cho các mục đích của Mục 132-137.
(2) Khu vực này có thể được xác định bằng mô tả, bởi tham chiếu đến một bản đồ hoặc trong bất kỳ cách nào khác.
(3) Không có điểm trong khu vực để xác định có thể được nhiều hơn một km trên một đường thẳng từ điểm gần nhất với nó trong Tòa nhà Quốc hội.
[1]
[2] Đại cương lịch sử Việt Nam, tập II, tr 156, tr 157. Nxb Giáo Dục Việt Nam, Đinh Xuân Lâm chủ biên
[3] Đại cương lịch sử Việt Nam, tập III, tr 193, Nxb Giáo Dục Việt Nam, Lê Mậu Hãn chủ biên
[4] Báo Sài Gòn Giải Phóng, số 11763, ngày 16-3-2010
[5] Đại cương lịch sử Việt Nam, tập II, tr 257, Nxb Giáo Dục Việt Nam, Đinh Xuân Lâm chủ biên
[6] Đại cương lịch sử Việt Nam, tập II, tr 257, Nxb Giáo Dục Việt Nam, Đinh Xuân Lâm chủ biên
[7] Báo sài gong giải phóng, số 11763, ngày 16 – 3 - 2010
[8]
[9] Báo Pháp luật Việt Nam, số 77 (4.138), trang 14, ngày 18-3-2010
[10]
[11] Đại cương lịch sử Việt Nam, tập II, tr 257, Nxb Giáo Dục Việt Nam, Đinh Xuân Lâm chủ biên
[12]
[13] Section 2.2 Violent disorder
Where 3 or more persons who are present together use or threaten unlawful violence and the conduct of them (taken together) is such as would cause a person of reasonable firmness present at the scene to fear for his personal safety, each of the persons using or threatening unlawful violence is guilty of violent disorder. –
[14] Section 1.1 Riot
Where 12 or more persons who are present together use or threaten unlawful violence for a common purpose and the conduct of them (taken together) is such as would cause a person of reasonable firmness present at the scene to fear for his personal safety, each of the persons using unlawful violence for the common purpose is guilty of riot.
[15]
[16]
[17]
[18]Tô Huy Rứa. Quan điểm của Hồ Chí Minh về xây dựng nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa của nhân dân, do nhân dân và vì nhân dân. Đăng trên tạp chí đảng cộng sản Số 1 (122) năm 2007.
[19] Tập bài giảng lý luận về nhà nước. Trường Đại học luật Tp Hồ Chí Minh. 2008. Tr 209
[20] Tập bài giảng lý luận về nhà nước. Trường Đại học luật Tp Hồ Chí Minh. 2008. Tr 215
[21]
[22] Hồ Chí Minh toàn tập, tập 2, tr. 192 và tập 4, tr. 283, Nxb Sự thật Hà Nội, 1983.
[23] Đỗ Minh Khôi- Các cách thức chế ngự quyền lực Nhà nước
[24] Luật 80/1990 của cộng hòa Czech, điều 40.6.1 Hiến pháp Ireland, Tu chính án số 1 trong Hiến pháp Mỹ
[25]
[26] vi.wikipedia.org/wiki/Tự_do_ngôn_luận
[27] Điều 19 Công ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị
[28] [1]"the right to hold opinions without interference. Everyone shall have the right to freedom of expression".OHCHR
·[2] ^ Using Courts to Enforce the Free Speech Provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights | Australia & Oceania > Australia & New Zealand from All Business...
[29]
[30]
[31]
[32]//www. laws.justice.gc.ca/en/charter/
[33] //www .ala.org/alaorg/oif/first.cfm
//www.sinhvienluat.vn/diendan/showthread.php?t=7035
[34]
[35]
[36]Constitution of the Republic of Poland.
Article 57.
The freedom of peaceful assembly and participation in such assemblies shall be ensured to everyone. Limitations upon such freedoms may be imposed by statute.
[37] Các tác đã điều chỉnh lại một số chỗ trong đoạn địch để sát nghĩa hơn.
The Constitution of the Islamic Republic of Iran.
Article 27 [Freedom of Assembly] Public gatherings and marches may be freely held, provided arms are not carried and that they are not detrimental to the fundamental principles of Islam.
[38] Constitutions of Japanese.
Article 21.
1)Freedom of assembly and association as well as speech, press and all other forms of expression are guaranteed. 2) No censorship shall be maintained, nor shall the secrecy of any means of communication be violated.
[39] The Constitution of the Republic of Singapore.
Article 14. Freedom of Speech, Assembly, and Association.
(1) Subject to clauses (2) and (3)
(a) every citizen of Singapore has the right to freedom of speech and expression.
(b) all citizens of Singapore have the right to assemble peaceably and without arms; and…
……..
[40] The European Convention on Human Rights
Aticle 11.
1. Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
2. No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals or for the protection of the rights and freedoms of others. this article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces, of the police or of the administration of the State.
[41] Điều 25-Hiến pháp 1959, điều 67- Hiến pháp 1980, điều 69 -Hiến pháp 1992
[42] Điều 7 Nghị Định 38/2005 NĐ-CP ngày 18 tháng 3 năm 2005 quy định một số biện pháp bảo đảm trật tự công cộng.
[43]
[44]www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2010/02/100225_vn_lawof_demonstrations.shtml truyu cập ngày 28/3/2010
[45] Hồ chí minh, bài nói tại hội nghị học tập của cán vbộ ngành tư pháp- sách Hồ Chí Minh- Nhà nước và pháp luật. Nxb Pháp lí, 1985, Tr 187.
[46] Điều 50 Hiến pháp 1992.
[47] Các điều 8, 11, 69, 74 Hiến pháp 1992
[48] Tô Xuân Dân-Nguyễn Thanh Bình. Bài viết: Xây dựng nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa của dân, do dân, vì dân dưới sự lãnh đạo của đảng
truy cập ngày 28/3/2010.
[49] Setion 11.11 of POA 1986 - Advance notice of public processions.
(5) If delivered not less than 6 clear days before the date when the procession is intended to be held, the notice may be delivered by post by the recorded delivery service; but section 7 of the M1Interpretation Act 1978 (under which a document sent by post is deemed to have been served when posted and to have been delivered in the ordinary course of post) does not apply.
[50] (2) Subsection (1) does not apply where the procession is one commonly or customarily held in the police area (or areas) in which it is proposed to be held or is a funeral procession organised by a funeral director acting in the normal course of his business.
[51] 132 Demonstrating without authorisation in designated area
1) A person seeking authorisation for a demonstration in the designated area must give written notice to that effect to the Commissioner of Police of the Metropolis (referred to in this section and section 134 as “the Commissioner.
2) The notice must be given—
(a) if reasonably practicable, not less than 6 clear days before the day on which the demonstration is to start, or
b) if that is not reasonably practicable, then as soon as it is, and in any event not less than 24 hours before the time the demonstration is to start.
[52] 132 Demonstrating without authorisation in designated area.
(4) The notice must state-
a) the date and time when the demonstration is to start,
b) the place where it is to be carried on,
c) how long it is to last,
[53] Section 12.12 - Imposing conditions on public processions.
If the senior police officer, having regard to the time or place at which and the circumstances in which any public procession is being held or is intended to be held and to its route or proposed route, reasonably believes that
a) It may result in serious public disorder, serious damage to property or serious disruption to the life of the community,
b) The purpose of the persons organising it is the intimidation of others with a view to compelling them not to do an act they have a right to do, or to do an act they have a right not to do,
[54] Section 12.12 - Imposing conditions on public processions.
He may give directions imposing on the persons organising or taking part in the procession such conditions as appear to him necessary to prevent such disorder, damage, disruption or intimidation, including conditions as to the route of the procession or prohibiting it from entering any public place specified in the directions.
[55] Section 14.14 - Imposing conditions on public assemblies
“Provides police the power to impose conditions on assemblies "to prevent serious public disorder, serious criminal damage or serious disruption to the life of the community", but the conditions are limited to the specifying of: the number of people who may take part, the location of the assembly and its maximum duration”
[56] 134 Authorisation of demonstrations in designated area
(2) The Commissioner must give authorisation for the demonstration to which the notice relates.
[57] 134 Authorisation of demonstrations in designated area.
(3) In giving authorisation, the Commissioner may impose on the persons organising or taking part in the demonstration such conditions specified in the authorisation and relating to the demonstration as in the Commissioner's reasonable opinion are necessary for the purpose of preventing any of the following—
(a) Hindrance to any person wishing to enter or leave the Palace of Westminster,
(b) Hindrance to the proper operation of Parliament
(c) Serious public disorder
(d) Serious damage to property
……
[58] 134 Authorisation of demonstrations in designated area
….(4) The conditions may, in particular, impose requirements as to—
a) the place where the demonstration may, or may not, be carried on,
b) the times at which it may be carried on,
c) the period during which it may be carried on
d) the number of persons who may take part in it,
e) the number and size of banners or placards used,
f) maximum permissible noise levels.
[59] Section 13.13 (Prohibiting public processions.)
If at any time the chief officer of police reasonably believes that, because of particular circumstances existing in any district or part of a district, the powers under section 12 will not be sufficient to prevent the holding of public processions in that district or part from resulting in serious public disorder, he shall apply to the council of the district for an order prohibiting for such period not exceeding 3 months as may be specified in the application the holding of all public processions (or of any class of public procession so specified) in the district or part concerned.
[60] Section 13.13 (Prohibiting public processions.)
…..(2) On receiving such an application, a council may with the consent of the Secretary of State make an order either in the terms of the application or with such modifications as may be approved by the Secretary of State.
[61]
[62] Section 14A Prohibiting trespassory assemblies.
If at any time the chief officer of police reasonably believes that an assembly is intended to be held in any district at a place on land to which the public has no right of access or only a limited right of access and that the assembly —
( a ) (A)
is likely to be held without the permission of the occupier of the land or to conduct itself in such a way as to exceed the limits of any permission of his or the limits of the public ' s right of access, and
( b ) (B)
may result —
( i ) in serious disruption to the life of the community, or
( ii ) where the land, or a building or monument on it, is of historical, architectural, archaeological or scientific importance, in significant damage to the land, building or monument,
he may apply to the council of the district for an order prohibiting for a specified period the holding of all trespassory assemblies in the district or a part of it, as specified
[63] Section 14A-(6)
No order under this section shall prohibit the holding of assemblies for a period exceeding 4 days or in an area exceeding an area represented by a circle with a radius of 5 miles from a specified centre.
[64] 138 “The designated area”
(1) The Secretary of State may by order specify an area as the designated area for the purposes of sections 132 to 137.
…………
(3) No point in the area so specified may be more than one kilometre in a straight line from the point nearest to it in Parliament Square.
[65] Điều 5, Luật số 101/SL – L – 003 ngày 20 – 5 – 1957 quy định quyền tự do hội họp
[66] Điều 5, Luật số 101/SL – L – 003 ngày 20 – 5 – 1957 quy định quyền tự do hội họp
[67] Điều 7 Luật số 101/SL – L – 003 ngày 20 – 5 – 1957 quy định quyền tự do hội họp
[68] Điểm b Khoản 2 Điều 14 Pháp lệnh của Ủy ban thường vụ quốc hội số 44/2002/PL-UBTVQH10 ngày 2-7-2002 về việc xử lý vi phạm hành chính đã được sửa đổi bổ sung bởi Pháp lệnh của Ủy ban thường vụ quốc hội số 04/2008/UBTVQH12 ngày 2-4-2008
[69] 137 Loudspeakers in designated area.
(1) Subject to subsection (2), a loudspeaker shall not be operated, at any time or for any purpose, in a street in the designated area.
[70] 137 Loudspeakers in designated area.
(2) Subsection (1) does not apply to the operation of a loudspeaker—
(a) in case of emergency,
(b) for police, fire and rescue authority or ambulance purposes,
(c) by the Environment Agency, a water undertaker or a sewerage undertaker in the exercise of any of its functions
(d) by a local authority within its area
…..
(i) in accordance with a consent granted by a local authority under Schedule 2 to the Noise and Statutory Nuisance Act 1993 (c. 40).
|vi&u=
[71] Điều 5, Luật số 101/SL – L – 003 ngày 20 – 5 – 1957 quy định quyền tự do hội họp
[72]
[73]
Các file đính kèm theo tài liệu này:
- quoc tich.doc